Шаблон перекладу свідоцтва про реєстрацію з мірандської мови на українську мову
Бюро перекладів Glebov викладає шаблон перекладу свідоцтва про реєстрацію з мірандської мови на українську мову. Перед тим, як завантажити шаблон, ознайомтеся з фотографією зразка - ми спеціально виклали це зображення, щоб Ви розуміли, що саме завантажуєте. Завантажити документ Ви можете за посиланням під зображенням.
Завантажити шаблон перекладу свідоцтва про реєстрацію з мірандської мови на українську мову. Скопіюйте зміст ресурсу у вордівський документ та відформатуйте.
При роботі з документом зверніть увагу на наступні моменти:
- Написання імен та прізвищ усіх акціонерів завжди має співпадати з документами, що вже є у замовника. Або ж надішліть готовий переклад на перевірку замовнику перед нотаріальним засвідченням, або ж уточнюйте написання усіх імен та прізвищ до початку роботи.
- Назва компанії обов'язково необхідно зазначити українською мовою, а у дужках можете зазначити назву латинським літерами. При використанні на території України назву обов'язково необхідно зазначати українською мовою, оскільки при використанні у деяких органах можуть виникнути проблеми, якщо назва буде лише латиницею.
- Зверніть увагу на адресу компанії. В принципі це також необхідно уточнювати у замовника, а краще за все відправити йому на перевірку готовий переклад. Також рекомендується зазначати у дужках написання адреси мірандською як в оригіналі.
- Звертаємо Вашу увагу, що запропонований документ - це зразок й документ, з яким Ви працюєте, може відрізнятися. Тому Ваш переклад повинен відповідати оригіналу, який у Вас перед очима. Зверніть на це увагу.
Якщо Ви помітили помилку у шаблоні або ж бажаєте поповнити нашу колекцію шаблонів, зв'яжіться з нами за електронною поштою keathy@glebov.com.ua.