Шаблон перекладу свідоцтва про шлюб з молдавської мови на українську мову

Бюро перекладів Glebov викладає шаблон перекладу свідоцтва про шлюб з молдавської мови на українську мову. Перед тим, як завантажити шаблон, ознайомтеся з фотографією зразка - ми спеціально виклали це зображення, щоб Ви розуміли, що саме завантажуєте. Завантажити документ Ви можете за посиланням під зображенням.

Шаблон перекладу свідоцтва про шлюб з молдавської мови на українську мову

Завантажити зразок перекладу свідоцтва про шлюб з молдавської мови на українську мову.

Якщо Вам необхідний переклад документів з молдавської мови - звертайтеся до бюро перекладів Glebov. Ми знаходимося у Київі та надаємо послуги з перекладу та з нотаріального засвідчення; готові документи надсилаємо у будь-яку частину світу.

На що варто звернути увагу перекладачу-початківцю, при роботі з перекладом документів на українську мову.

  • Завжди починайте переклад з уточнення, чи є документи українською мовою. Це може бути посвідка на проживання, свідоцтво про народження дитини, український паспорт одного з членів подружжя або навіть вже готовий переклад, який зробив інший перекладач, закордонного паспорту. Ваша задача - з'ясувати це питання до того, як зроблять нотаріальне засвідчення перекладу, щоб потім два рази не бігати до нотаріуса.
  • Зверніть увагу на пункт "ідентифікаційний номер". Цей номер буде зазначено виключно для громадян Молдови. Якщо ж один з сімейної пари, не є громадянином Молдови, то у цьому місці буде прочерк.
  • До пункту "прізвища після шлюбу" теж ставтеся уважно. Зараз дуже часто після розпису дружина залишає своє дівоче прізвище. У кожного на це свої причини, але в цілому тут важливо зробити правильний переклад, а не автоматично вписати прізвище чоловіка, змінивши рід.
  • Печатку на документі необхідно обов'язково перекласти. Перекладаємо, починаючи із зовнішнього контуру, за годинниковою стрілкою. Якщо щось нерозбірливо, то у перекладі так і зазначаємо "нерозбірливо" або "неможливо прочитати".
  • У кінці документу є номер, який складається з буквенної частини та з цифрової. Буквенну частину залишаємо латиницею. Не робимо транскрибування українською мовою ні в якому разі.

Якщо Ви помітили помилку у шаблоні або ж бажаєте поповнити нашу колекцію шаблонів, зв'яжіться з нами за електронною поштою keathy@glebov.com.ua.

Якщо Вас цікавить інформація про молдавську мову, то Ви можете перейти за посиланням та ознайомитися з відповідною статтею.

Якщо у Вас є питання щодо оформлення документів, Ви завжди можете звернутися до наших спеціаліств, які нададуть Вам безкоштовну консультацію.