Шаблон перекладу паспорту громадянина України на німецьку мову
Бюро перекладів Glebov викладає шаблон перекладу паспорту громадянина України на німецьку мову мову. Перед тим, як завантажити шаблон, ознайомтеся з фотографією зразка - ми спеціально виклали це зображення, щоб Ви розуміли, що саме завантажуєте.
Завантажити зразок перекладу українського паспорту на німецьку мову.
Переклад паспорту громадянина України на німецьку мову може знадобитися у найрізноманітніших ситуаціях, в тому числі й для оформлення візи нареченої або ж для оформлення візи для возз'єднання родини. При перекладі паспорта громадянина України на німецьку мову перекладачам-початківцям, та й досвідченим перекладачам варто звернути увагу на декілька нюансів.
- Як завжди треба бути особливо уважним з написанням імен та прізвищ. Рука так й тягнеться написати ім'я відповідно до німецької транслітерації. Цього не варто робити, оскільки людина отримає відмову у візі. Написання має відповідати даним, що зазначені у закордонному паспорті.
- Зверніть увагу на написання міст. Обов'язково перевірте за словником. Наприклад "Львів" буде німецькою "Lemberg". Повірте, Ви відкриєте для себе дуже багато цікавих моментів.
- Обов'язково перекладіть печатку. У зразку ми залишили частину перекладу печатки. Як правило вона завжди однакова, але будьте уважні під час роботи. Вам необхідно буде додати номери, що зазначені на печатці.
- У паспорт громадянина України вклеюють фото у 25 років та у 45 років. Зверніть на це увагу та зазначте ці дані у перекладі, якщо фото вклеювали.
- У паспорті громадянина України зазначають додаткові дані у вигляді місяця проживання, укладених шлюбів й т.д. Ці штампи також необхідно перекладати.
Якщо Ви помітили помилку у шаблоні або ж бажаєте поповнити нашу колекцію шаблонів, зв'яжіться з нами за електронною поштою keathy@glebov.com.ua.