Історія розвитку та становлення іспанської мови

У бюро перекладів Glebov Ви можете замовити переклад з іспанської мови або переклад на іспанську мову, або ж можете скористатися послугами усних перекладачів під час ділових переговорів з партнером. Якщо Вас цікавить вартість перекладу на іспанську мову або ж з іспанської мови, скористайтеся активним посиланням для переходу на нашу сторінку з цінами.

Бюро перекладів Glebov пропонує переклади з іспанської мови та переклади на іспанську мову. У нас Ви можете перекласти свідоцтво про народження на іспанську мову, перекласти свідоцтво про шлюб на іспанську мову, перекласти довідку про несудимість на іспанську мову, перекласти договір на іспанську мову, перекласти довідку з банку на іспанську мову, перекласти витяг на іспанську мову, перекласти довіреність на іспанську мову, перекласти дозвіл на вивіз дитини на іспанську мову, перекласти диплом на іспанську мову; також Ви можете перекласти свідоцтво про народження з іспанської мови, перекласти свідоцтво про шлюб з іспанської мови, перекласти довідку про несудимість з іспанської мови, перекласти договір з іспанської мови, перекласти довідку з банку з іспанської мови, перекласти витяг з іспанської мови, перекласти довіреність з іспанської мови, перекласти диплом з іспанської мови. Ми знаходимося за адресою: вул. Брюлова 12, оф.5 (район метро Вокзальна). Телефон: (044) 332 36 99 або мобільний 098 590 67 29. Дзвоніть! Ми завжди раді відповісти на всі Ваші запитання щодо перекладів.

На даний момент іспанська мова є однією з найбільш використовуваних мов у світі. Насправді іспанська (кастильська) стає третьою мовою, яку більш за все використовують у світі - після китайської та англійської мов. Але яким чином іспанська мова змогла досягти такого міжнародного статусу? У даній статті ми описуємо історію іспанської мови, її походження й розвиток аж до сьогоднішнього дня. Приємного читання!

Дізнайтеся про розвиток іспанської мови

Іспанська мова - це одна з романських мов. Таким чином більшість слів в іспанській мові походить з латини, тут також багато германських вкраплень (в результаті завоювання у п'ятому сторіччі). Також тут відчувається тривали вплив арабів, оскільки мусульмани мешкали на території Іспанії протягом семи сторіч (починаючи з 700 року до народження Христа). Різноманітні завоювання, в основному кельтів та арабів (а потім і французів), поступово надали іспанській мові її сучасну форму.

Іспанська чи кастильська?

Історія іспанської мови бере своє коріння з латини, що можна сказати про багато мов, особливо про французьку мову. Але давайте у першу чергу обговоримо різницю між іспанською та кастильською.

Ось що відрізняє іспанську мову від кастильської: слово "іспанський" було рекомендовано Королівською академією іспанської мови (RAE) - саме вона визначає розмовну мову для усіх, хто розмовляє іспанською мовою. Якщо говорити про кастильську, то це слово використовують для визначення:

  • діалекту королівства Кастилія (тільки у середні віки); 
  • офіційної мови Іспанської держави на противагу галісійській, каталонській або баскській мовам;
  • сучасного діалекту у наступних регіонах Іспанії: Мадрид, Кастилья-Ліон та Кастилья-Ла-Манш;
  • мови, якою спілкуються у Чилі або в Аргентині, саме цією мовою спілкувалися у давній Іспанській імперії.

Історія іспанської мови - походження та розвиток

Історія іспанської мови тісно пов'язана з історією Іспанії. Кастильська мова є результатом тисячолітнього розвитку. Основні корені йдуть з латинської мови: спочатку римські солдати завоювали Іспанію до наступу епохи християнства.

Стало бути, тип латини, що її використовували у римській армії та у давніх іспанських колоніях, ліг в основу багатьох іспанських діалектів, що розвивалися у різноманітних регіонах країни протягом середніх віків. Кастильський діалект (або кастильська іспанська) поступово став стандартною мовою, оскільки Кастилія у тринадцятому (XIII) сторіччі домінувала на півострові що до політичних питань.

На початку одинадцятого (XI) сторіччя під впливом служителів церкви та паломників, що підпорядковувались святому Жаку на південному сході Іспанії, словник іспанської мови збагатився словами та виразами з французької мови.

Наприкінці п'ятнадцятого (XV) сторіччя, а в результаті об'єднання монархій Кастилії та Арагона (що розповсюдили свій вплив на більшій частині Піренійського півострову), мова Кастилії, кастильська, взяла верх над іншими мовами (та діалектами), що використовувалися у регіоні. В результаті подібної уніфікації королівства кастильська мова стала мовою юридичних, політичних та дипломатичних документів.

Примітка: Окрім відкриття Америки, яке відбулося у 1492 році, саме цей рік мав значне історичне значення для Іспанії (та іспанської мови): У цьому році арабів вигнали з Іспанії, а на півострові встановилося правління монархів-католиків Ізабелли та Фернандо.

У цей же час протягом п'ятнадцятого (XV) та шістнадцятого (XVІ) сторіч деякі італійські слова увійшли в іспанську мову в результаті домінування Арагону в Італії та великої любові до італійської поезії в Іспанії.

Разом із завойовниками, відкривачами та місіонерами іспанська мова розповсюдилася до Атлантичного океану. Іспанську мову також застосовували в Америці, у федеральних країнах Мікронезії, Гуам, Марінас, Пало та на Філіппінах в результаті колонізації у шістнадцятому (XVI) сторіччі.

У шістнадцятому (XVI) та сімнадцятому (XVIІ) сторіччях спостерігалось формування орфографії, побудови речень та вимови в іспанській мові. У морфології з'явилося поняття часів, якщо казати про синтаксис, то тут з'явилося поняття суворого порядку слів. Також чітко визначається місце займенників.

Іспанську мову починають розглядати вглиб, протягом шістнадцятого (XVI) сторіччя - іспанська мова стала предметом чисельних аналітичних робіт, систематизації та обговорень в інтелектуальних колах. Окрім того, у 1611 році з'явився перший словник іспанської мови, твір Себастьяна Коваррубіа. Окрім цього у 1713 році було засновано Королівську академію іспанської мови (Real Academia Española). Саме у цьому закладі й встановили критерії для повноважень санкціонувати появу неологізмів та входження в мову слів іноземного походження. Граматика іспанської мови також була офіційно оформлена саме у цей період.

Академія завжди була досить стримана по відношенню до нових слів й, після багатьох років, ці канони дозволили створити майже статичну мову, яка дуже сильно відрізняється від іспанської мови, що використовується у повсякденному спілкуванні. Після більш ніж тридцяти (30) років певного режиму та цензури, іспаномовна культура та література перейшли на етап відновлення та розвитку в результаті чого мова стала набагато яскравішою та жвавішою.

Іспанська мова була основною мовою дипломатії до шістнадцятого (XVIII) сторіччя. Лексика у той час увібрала в себе багато слів з інших мов - ця нова лексика мала як європейське, так й індіанське походження. В іспанській Європі з італійської мови було запозичено багато миловидих слів, таких як soneto та piano; також тут можна зустріти й слова французького походження, такі як jardin (jardín) та sergent (sargento). У Південній Америці з мов ідіанців кечуа та гуарані було запозичено такі слова як patata, puma, condor та alpaga. Крім того з науатль (мови індійців доколумбової Мексики) в іспанську мову увійшли такі знайомі усім слова як chocolate, tomate та cacao.

Сучасна іспанська мова

У двадцятому сторіччі в іспанську мову продовжують входити запозичені з інших мов народів світу. Окрім того, носії іспанської мови самі постійно створюють нові слова: постійно відбувається поява неологізмів, що провокується технологічним та науковим прогресом. Сюди можна віднести класику termómetro та psicoanálisis, а до найбільш сучасним відносять filmar та radar, а ось найбільш нещодавні - PC та módem.

В Америці використання іспанської мови підтримується послідовниками іспанців, але також за рахунок багаточисельного креольского іспаномовного населення метисів. Після війн за незалежність своїх колоній у дев'ятнадцятому (XIX) сторіччі нова урядова еліта сприяла поширенню іспанської мови серед усіх верств населення з метою посилення національної єдності. Також не треба забувати про таке явище як спангліш - результат злиття іспанської та англійської мов, що використовується у першу чергу населенням Сполучених Штатів Америки.