История развития и формирования испанского языка
В бюро переводов Glebov Вы можете заказать перевод с испанского языка или перевод на испанский язык, либо же можно воспользоваться услугами устных переводчиков во время деловых переговоров с партнером. Если Вас интересует стоимость перевода на испанский язык или же с испанского языка, воспользуйтесь активной ссылкой для перехода на нашу страничку с ценами.
На данный момент испанский язык является одним из наиболее используемых языков в мире. На самом деле испанский (кастильский) становится третьим языком, который больше всего используется в мире - после китайского и английского языков. Но каким образом испанский язык смог достичь подобного международного статуса? В данной статье мы описываем историю испанского языка, его происхождение и развитие вплоть до сегодняшнего дня. Приятного чтения!
Узнайте об истории развития испанского языка
Испанский зык - это один из романских языков. Таким образом большинство слов в испанском языке происходят из латинского языка, тут также множество германских вкраплений (в результате завоевания в пятом столетии). Также тут ощущается продолжительное влияние арабов, поскольку мусульмане проживали на территории Испании на протяжении семи столетий (начиная с 700 года до рождества Христова). Различные завоевания , в основном кельтов и арабов (а затем и французов), постепенно придали испанскому языку его современную форму.
Испанский или кастильский?
история испанского языка восходит корнями к латинским корням, что можно сказать о многих языках. к примеру о французском языке. Но давайте в первую очередь обсудим разницу между испанским и кастильским.
Вот что отличает испанский язык от кастильского: слово "испанский" было рекомендовано Королевской академией испанского языка (RAE) - именно она определяет разговорный язык для всех, кто говорит на испанском языке. Если же говорить о кастильском, то это слово используется для обозначения:
- диалекта королевства Кастилия (только в средние века);
- официального языка Испанского государства в противовес галисийскому, каталонскому или баскскому языкам;
- современного диалекта следующих регионов в Испании: Мадрид, Кастилья-Лион и Кастилья-Ла-Манш;
- языка, на котором общаются в Чили или в Аргентине, именно на этом языке общались в древней Испанской империи.
История испанского языка - происхождение и развитие
История испанского языка тесно связана с историей Испании. Кастильский язык является результатом тысячелетнего развития. Основные корни проистекают из латинского языка: сначала римские солдаты завоевали Испанию до наступления эпохи христианства.
Стало быть, тип латыни, используемой в римской армии и в древних испанских колониях, лег в основу множества испанских диалектов, которые развивались в различных регионах страны на протяжении средних веков. Кастильский диалект (или кастильский испанский) постепенно стал стандартным языком, поскольку Кастилия в тринадцатом (XIII) столетии доминировала на полуострове касательно политических вопросов.
В начале одиннадцатого (XI) столетия под влиянием служителей церкви и паломников, которые подчинялись святому Жаку на северо-востоке Испании, словарь испанского языка обогатился словами и выражениями из французского языка.
В конце пятнадцатого (XV) столетия, в результате объединения монархий Кастилии и Арагона (которые распространили свое влияние на большей части Пиренейского полуострова), язык Кастилии, кастильский, взял верх над другими языками (и диалектами), которые использовались в регионе. В результате подобной унификации королевства кастильский язык стал языком юридических, политических и дипломатических документов.
Примечание: Кроме открытия Америки, которое произошло в 1492 году, именно этот год имел значительное историческое значение для Испании (и испанского языка): в этом году арабов изгнали из Испании, а на полуострове установилось правление монархов-католиков Изабеллы и Фернандо.
Наряду с этим в течении пятнадцатого (XV) и шестнадцатого (XVI) столетий кое-какие итальянские слова вошли в испанский язык в результате доминирования Арагона в Италии и большой любви к итальянской поэзии в Испании.
Вместе с завоевателями, открывателями и миссионерами испанский язык распространился до Атлантического океана. Испанский язык также применялся в Америке, в федеральных государствах Микронезии, Гуам, Маринас, Пало и на Филиппинах в результате колонизации в шестнадцатом (XVI) столетии.
В шестнадцатом (XVI) и семнадцатом (XVII) столетиях наблюдалось формирование орфографии, построения предложений и произношения в испанском языке. В морфологии появилось понятие времен, если говорить о синтаксисе, то тут появилось понятие строгого порядка слов. Также четко определяется положение местоимений.
Испанский язык рассматривался в глубину, на протяжении шестнадцатого (XVI) столетия - испанский язык стал предметом многочисленных аналитических работ, систематизации и обсуждений в интеллектуальных кругах. Кроме того, в 1611 году появился первый словарь испанского языка, творения Себастьяна Коваррубиа. Кроме этого в 1713 была основана Королевская академия испанского языка (Real Academia Española). Именно в этом учреждении и установили критерии для полномочий санкционировать появление неологизмов и вхождения в язык слов иностранного происхождения. Грамматика испанского языка также была официально оформлена в этот период.
Академия всегда была достаточно сдержана по отношению к новым словам и, по прошествии лет, эти каноны позволили создать практически статический язык, который очень сильно отличается от испанского языка, используемого в повседневном общении. После более тридцати (30) лет определенного режима правления и цензуры, испаноязычная культура и литература перешли на этап восстановления и развития в результате чего язык стал намного ярче и живее.
Испанский язык был основным дипломатическим языком до шестнадцатого (XVI) столетия. Лексика в то время вобрала в себя множество слов из других языков - эта новая лексика имела как европейское, так и индейское происхождение. В испанской Европе из итальянского языка было заимствовано множество миловидных слов, таких как soneto и piano; также тут можно встретить и слова французского происхождения, такие как jardin (jardín) и sergent (sargento). В Южной Америке из языков индейцев кечуа и гуарани были заимствованы такие слова как patata, puma, condor и alpaga. Кроме того из науатль (языка индейцев доколумбовой Мексики) в испанский язык вошли такие знакомые всем слова как chocolate, tomate и cacao.
Современный испанский язык
В двадцатом столетии в испанский язык продолжают входить заимствования из других языков народов мира. Кроме того, носители испанского языка сами постоянно создают новые слова: постоянно происходит появление неологизмов, провоцируемое технологическим и научным прогрессом. Сюда можно отнести классику termómetro и psicoanálisis, а к наиболее современным относят filmar и radar, а вот наиболее недавние - PC и módem.
В Америке применение испанского языка поддерживается последователями испанцев, но также и за счет многочисленного креольского испаноязычного населения метисов. После войн за независимость своих колоний в девятнадцатом (XIX) столетии новая правительственная элита способствовала распространению испанского языка среди всех слоев населения с целью усиления национального единства. Также не стоит забывать о таком явлении как спанглиш - результат слияния испанского и английского языков, используемого в первую очередь населением Соединенных Штатов Америки.