<
Бюро переводов Glebov
03049, г. Киев, ул. Брюллова 12, оф. 5
office@glebov.com.ua

История развития и формирования испанского языка

В бюро переводов Glebov Вы можете заказать перевод с испанского языка или перевод на испанский язык, либо же можно воспользоваться услугами устных переводчиков во время деловых переговоров с партнером. Если Вас интересует стоимость перевода на испанский язык или же с испанского языка, воспользуйтесь активной ссылкой для перехода на нашу страничку с ценами.

 Бюро переводов Glebov предлагает переводы с испанского языка и переводы на испанский язык. У нас Вы можете перевести свидетельство о рождении на испанский язык, перевести свидетельство о браке на испанский язык, перевести справку о несудимости на испанский язык, перевести договор на испанский язык, перевести диплом на испанский язык, перевести справку из банка на испанский язык, перевести выписку на испанский язык, перевести доверенность на испанский язык, перевести разрешение на вывоз ребенка на испанский язык; также вы можете перевести свидетельство о рождении с испанского языка, перевести свидетельство о браке с испанского языка, перевести справку о несудимости с испанского языка, перевести договор с испанского языка, перевести справку из банка с испанского языка, перевести выписку с испанского языка, перевести доверенность с испанского языка, перевести диплом с испанского языка. Мы находимся по адресу: ул. Брюллова 12, оф.5. (район метро Вокзальная). Телефон: (044) 332 36 99 или мобильный 098 590 67 21. Звоните! Мы всегда рады ответить на все Ваши вопросы по переводам.

На данный момент испанский язык является одним из наиболее используемых языков в мире. На самом деле испанский (кастильский) становится третьим языком, который больше всего используется в мире - после китайского и английского языков. Но каким образом испанский язык смог достичь подобного международного статуса? В данной статье мы описываем историю испанского языка, его происхождение и развитие вплоть до сегодняшнего дня. Приятного чтения!

Узнайте об истории развития испанского языка

Испанский зык - это один из романских языков. Таким образом большинство слов в испанском языке происходят из латинского языка, тут также множество германских вкраплений (в результате завоевания в пятом столетии). Также тут ощущается продолжительное влияние арабов, поскольку мусульмане проживали на территории Испании на протяжении семи столетий (начиная с 700 года до рождества Христова). Различные завоевания , в основном кельтов и арабов (а затем и французов), постепенно придали испанскому языку его современную форму.

Испанский или кастильский?

история испанского языка восходит корнями к латинским корням, что можно сказать о многих языках. к примеру о французском языке. Но давайте в первую очередь обсудим разницу между испанским и кастильским.

Вот что отличает испанский язык от кастильского: слово "испанский" было рекомендовано Королевской академией испанского языка (RAE) - именно она определяет разговорный язык для всех, кто говорит на испанском языке. Если же говорить о кастильском, то это слово используется для обозначения:

  • диалекта королевства Кастилия (только в средние века); 
  • официального языка Испанского государства в противовес галисийскому, каталонскому или баскскому языкам;
  • современного диалекта следующих регионов в Испании: Мадрид, Кастилья-Лион и Кастилья-Ла-Манш;
  • языка, на котором общаются в Чили или в Аргентине, именно на этом языке общались в древней Испанской империи.

История испанского языка - происхождение и развитие

История испанского языка тесно связана с историей Испании. Кастильский язык является результатом тысячелетнего развития. Основные корни проистекают из латинского языка: сначала римские солдаты завоевали Испанию до наступления эпохи христианства.

Стало быть, тип латыни, используемой в римской армии и в древних испанских колониях, лег в основу множества испанских диалектов, которые развивались в различных регионах страны на протяжении средних веков. Кастильский диалект (или кастильский испанский) постепенно стал стандартным языком, поскольку Кастилия в тринадцатом (XIII) столетии доминировала на полуострове касательно политических вопросов.

В начале одиннадцатого (XI) столетия под влиянием служителей церкви и паломников, которые подчинялись святому Жаку на северо-востоке Испании, словарь испанского языка обогатился словами и выражениями из французского языка.

В конце пятнадцатого (XV) столетия, в результате объединения монархий Кастилии и Арагона (которые распространили свое влияние на большей части Пиренейского полуострова), язык Кастилии, кастильский, взял верх над другими языками (и диалектами), которые использовались в регионе. В результате подобной унификации королевства кастильский язык стал языком юридических, политических и дипломатических документов.

Примечание: Кроме открытия Америки, которое произошло в 1492 году, именно этот год имел значительное историческое значение для Испании (и испанского языка): в этом году арабов изгнали из Испании, а на полуострове установилось правление монархов-католиков Изабеллы и Фернандо.
Наряду с этим в течении пятнадцатого (XV) и шестнадцатого (XVI) столетий кое-какие итальянские слова вошли в испанский язык в результате доминирования Арагона в Италии и большой любви к итальянской поэзии в Испании.

Вместе с завоевателями, открывателями и миссионерами испанский язык распространился до Атлантического океана. Испанский язык также применялся в Америке, в федеральных государствах Микронезии, Гуам, Маринас, Пало и на Филиппинах в результате колонизации в шестнадцатом (XVI) столетии.

В шестнадцатом (XVI) и семнадцатом (XVII) столетиях наблюдалось формирование орфографии, построения предложений и произношения в испанском языке. В морфологии появилось понятие времен, если говорить о синтаксисе, то тут появилось понятие строгого порядка слов. Также четко определяется положение местоимений.

Испанский язык рассматривался в глубину, на протяжении шестнадцатого (XVI) столетия - испанский язык стал предметом многочисленных аналитических работ, систематизации и обсуждений в интеллектуальных кругах. Кроме того, в 1611 году появился первый словарь испанского языка, творения Себастьяна Коваррубиа. Кроме этого в 1713 была основана Королевская академия испанского языка (Real Academia Española). Именно в этом учреждении и установили критерии для полномочий санкционировать появление неологизмов и вхождения в язык слов иностранного происхождения. Грамматика испанского языка также была официально оформлена в этот период.

Академия всегда была достаточно сдержана по отношению к новым словам и, по прошествии лет, эти каноны позволили создать практически статический язык, который очень сильно отличается от испанского языка, используемого в повседневном общении. После более тридцати (30) лет определенного режима правления и цензуры, испаноязычная культура и литература перешли на этап восстановления и развития в результате чего язык стал намного ярче и живее.

Испанский язык был основным дипломатическим языком до шестнадцатого (XVI) столетия. Лексика в то время вобрала в себя множество слов из других языков - эта новая лексика имела как европейское, так и индейское происхождение. В испанской Европе из итальянского языка было заимствовано множество миловидных слов, таких как soneto и piano; также тут можно встретить и слова французского происхождения, такие как jardin (jardín) и sergent (sargento). В Южной Америке из языков индейцев кечуа и гуарани были заимствованы такие слова как patata, puma, condor и alpaga. Кроме того из науатль (языка индейцев доколумбовой Мексики) в испанский язык вошли такие знакомые всем слова как chocolate, tomate и cacao.

Современный испанский язык

В двадцатом столетии в испанский язык продолжают входить заимствования из других языков народов мира. Кроме того, носители испанского языка сами постоянно создают новые слова: постоянно происходит появление неологизмов, провоцируемое технологическим и научным прогрессом. Сюда можно отнести классику termómetro и psicoanálisis, а к наиболее современным относят filmar и radar, а вот наиболее недавние - PC и módem.

В Америке применение испанского языка поддерживается последователями испанцев, но также и за счет многочисленного креольского испаноязычного населения метисов. После войн за независимость своих колоний в девятнадцатом (XIX) столетии новая правительственная элита способствовала распространению испанского языка среди всех слоев населения с целью усиления национального единства. Также не стоит забывать о таком явлении как спанглиш - результат слияния испанского и английского языков, используемого в первую очередь населением Соединенных Штатов Америки.




Устный перевод

Услуги квалифицированных устных переводчиков для различных мероприятий.

Курсы иностранных языков

Glebov предлагает курсы иностранных языков. Возможны групповые и индивидуальные занятия.

Письменные переводы документов

Перевод документов как для частных лиц, так и для крупных компаний.

Заверение переводов

Все переводы, выполненные нашими переводчиками, мы можем заверить своей печатью или нотариально.