Шаблон перекладу скороченої виписки зі свідоцтва про смерть з польської мови на українську мову

 Бюро перекладів Glebov викладає шаблон перекладу свідоцтва про смерть з польської мови на українську мову. Перед тим, як завантажити шаблон, ознайомтеся з фотографією зразка - ми спеціально виклали це зображення, щоб Ви розуміли, що саме завантажуєте. Завантажити документ Ви можете за посиланням під зображенням.

Шаблон перекладу скороченої виписки зі свідоцтва про смерть з польської мови на українську мову

Завантажити зразок перекладу свідоцтва про смерть з польської мови на українську мову. Скопіюйте зміст ресурсу у вордівський документ та відформатуйте.

Якщо Вам необхідно зробити нотаріальне засвідчення перекладу, звертайтеся у бюро перекладів Glebov. Також консультуємо по проставленню апостилю на документи.

При роботі з документом зверніть увагу на наступні моменти:

  • Перше, на що треба звернути увагу під час перекладу - це написання імені та прізвища українською мовою, оскільки написання може варіювати. Як правило переклад свідоцтва про смерть необхідний для прийняття спадщини або ж для відкриття спадкової справи. Написання у Вашому перекладі має співпадати з документами, що є у спадкоємців.
  • Також необхідно звернути увагу на написання назви населеного пункту, де народилася людина. Вкрай важливо, щоб це співпадало з тими документами, що є у замовника. Зверніть увагу на те, що багато населених пунктів було перейменовано. Перекладач у перекладі зазначає ту назву населеного пункту, яка зазначена у документі, навіть якщо у даний момент цей населений пункт називається по іншому.
  • Зверніть увагу, що у польській мові використовується термін "воєводства". У перекладі Ви повинні зазначити саме цей термін та ні в якому разі не замінювати його на "область" чи "район".
  • У документі, який Ви перекладаєте, буде реєстраційний номер, де використовуються букви та цифри. У перекладі усі літери, що використовуються у номері документу, зберігають латиницею, як в оригиналі. Ви не шукаєте відповідні букви в українському алфавіті.
  • У документі зазначені дані батьків. Написання імен, географічних назв має співпадати з тим, що зазначено у тих документах, що вже є. Зверніть на це увагу.

Якщо Ви помітили помилку у шаблоні або ж бажаєте поповнити нашу колекцію шаблонів, зв'яжіться з нами за електронною поштою keathy@glebov.com.ua.

Якщо Вам цікава історія становлення та розвитку польської мови, то Ви можете ознайомитися з відповідною статтею, перейшовши за посиланням.