Шаблон перекладу свідоцтва про шлюб з чеської мови на українську мову

Бюро перекладів Glebov викладає шаблон перекладу свідоцтва про шлюб з чеської мови на українську мову. Перед тим, як завантажити шаблон, ознайомтеся з фотографією зразка - ми спеціально виклали це зображення, щоб Ви розуміли, що саме завантажуєте.

Шаблон перекладу свідоцтва про шлюб з чеської мови на українську мову

Шаблон перекладу свідоцтва про шлюб з чеської мови.

Перед тим, як розпочати опис деталей щодо перекладу, варто згадати про те, що на документах, що поступають в Україну з Чехії, не має бути апостилю, оскільки між Чехією та Україною було підписано договір про спрощення документообігу. Саме цей договір й передбачає, що обидві держави будуть приймати документи одне від одного без попередньої апостилізації, а виключно з мокрими печатками органів видачі. Якщо у Вас є додаткові питання - сміливо телефонуйте нашим менеджерам й вони завжди із задоволенням Вам допоможуть своїми консультаціями.

Тепер перейдемо до вказівок для молодих перекладачів:

  • Як завжди, зверніть увагу на написання імені та прізвища. Більше того, у документі вказують імена та прізвища батьків, тому варто також уточнити написання їхніх імен та прізвищ.
  • У пункті "день, місяць, рік та місце народження" в одного з членів подружжя може бути зазначена країна народження. Це відбувається у тих випадках, коли один з подружжя - іноземець.
  • У пункті про батьків в обов'язковому порядку треба зазначити дівоче прізвище матері.
  • Пункт ідентифікаційний номер заповнюється тільки для чехів, для усіх інших у цьому пункті буде прочерк.
  • Дуже цікавий пункт про те, які прізвища будуть у кожного з членів подружжя після укладання шлюбу. Також тут зазначають, які будуть прізвища у дітей, що народяться в цьому шлюбі, зазначаючи прізвище як для хлопчика, так і для дівчинки.
  • Написання імені та прізвища у чеській транслітерації та у транслітерації українського закордонного паспорту буде відрізнятися. Саме цю інформацію й зазначать у примітках, що можуть бути у документі. При цьому написання імені та прізвища варто зазначати латиницею, як й у закордонному паспорті. На українську не перекладаємо.

Якщо Ви помітили помилку у шаблоні або ж бажаєте поповнити нашу колекцію шаблонів, зв'яжіться з нами за електронною поштою keathy@glebov.com.ua.

Якщо Вас цікавить інформація про чеську мову, то Ви можете перейти за посиланням та ознайомитися з відповідною статтею.