Шаблон перекладу ідентифікаційного коду на англійську мову
Бюро перекладів Glebov викладає шаблон перекладу ідентифікаційного коду на англійську мову. Перед тим, як завантажити шаблон, ознайомтеся з фотографією зразка - ми спеціально виклали це зображення, щоб Ви розуміли, що саме завантажуєте. Завантажити документ Ви можете за посиланням під зображенням.
Завантажити шаблон перекладу ідентифікаційного коду на англійську мову.
Якщо Вам потрібно замовити переклад ідентифікаційного коду з наступним нотаріальним засвідченням, то Ви можете звернутися до бюро перекладів Glebov. Також ми надаємо послугу з проставлення апостилю на документи, які видано на території України.
На що треба звернути увагу при перекладі стандартного документу? Наші рекомендації для перекладачів:
- У першу чергу зверніть увагу на написання імен та прізвищ. Ці дані мають співпадати з інформацією у закордонному паспорті. Також уточніть у клієнта, чи є у нього написання по батькові у яких-небудь інших документах. Вкрай важливо, щоб дані у Вашому перекладі співпадали з даними у попередніх документах.
- Печатки на документі необхідно перекладати в обов'язковому порядку. Починайте із зовнішнього контуру та продовжуйте за часовою стрілкою. Не обов'язково кожний новий контур починати з нового рядка.
- Зверніть увагу на переклад назви організації, що видала документ. Не полінуйтеся зайти на сайт цієї служби в інтернеті та перевірити наявність англійської версії сайту, та відповідно й самого органу видачі. Дізнаєтеся багато цікавого для себе.
- Зверніть увагу на дати. У деяких країнах при зазначенні дат цифрами йде спочатку місяць, а потім день. Тому, щоб звести непорозуміння до мінімуму, краще написати місяць прописом, число - цифрами й рік також цифрами через кому.
- Зверніть увагу на підписи. Сам підпис копіювати не треба й вставляти його у переклад. Для цього у косих дужках досить написати слово signed. А ось там, де у документі зазначено "підпис", вже впишіть signature. Так Ви передасте все значення й не створите плутанину, коли для різних понять використовують одне й те саме слово.
Якщо Ви помітили помилку у шаблоні або ж бажаєте поповнити нашу колекцію шаблонів, зв'яжіться з нами за електронною поштою keathy@glebov.com.ua.