Шаблон перекладу довідки про несудимість Республіки Ірак з англійської мови на українську мову

Бюро перекладів Glebov викладає шаблон перекладу довідки про несудимість Республіки Ірак з англійської мови на українську мову. Перед тим, як завантажити шаблон, ознайомтеся з фотографією зразка - ми спеціально виклали це зображення, щоб Ви розуміли, що саме завантажуєте. Завантажити документ Ви можете за посиланням під зображенням.

Шаблон перекладу довідки про несудимість Республіки Ірак з англійської мови на українську мову

Завантажити шаблон перекладу довідки про несудимість Республіки Ірак з англійської мови на українську мову

Бюро перекладів Glebov пропонує переклади документів з англійської мови на українську мову з наступним нотаріальним засвідченням або ж з засвідченням печаткою бюро перекладів. Ми приймаємо замовлення у вихідні дня та неробочий час. Нотаріальне засвідчення можливе виключно у робочі дні з 10.00 до 17.00.

  • Перед тим, як взятися за переклад, уточнюйте написання імені та прізвища на українській мові. Для арабських країн характерна наявність декількох імен, що пишуться у довільному порядку. Тому не соромтеся уточнити у клієнта, де саме з п'яти іменників, які ти бачиш, ім'я, а де прізвище.
  • Зверніть увагу на наявність написання географічних назв. Якщо до Вас прийшли за перекладом подібної довідки, значить йде оформлення документів на отримання посвідки на проживання або дозволу на роботу. Якщо у Вас замовили переклад подібної довідки й не замовили переклад паспорту, то у замовника вже є готовий переклад паспорту, а значить є написання імені та прізвища, а також місця народження, які згадуються у Вашому перекладі довідки про несудимість.
  • Зверніть увагу на правильність перекладу печаток. Усі печатки необхідно перекласти. Бажано у хронологічному порядку.
  • На звороті довідки наведені відбитки пальців. Не треба їх сканувати та вставляти зображення у свій переклад. Достатньо вставити таблицю у ваш переклад та зазначити, що там наведені відбитки.
  • Зверніть увагу, що у шаблоні зазначені дані консула. Перевірте у своєму варіанті, чи все залишилося без змін на момент перекладу. Також зверніть увагу на печатки, оскільки можуть бути зміни й наш шаблон не є еталонним.

Якщо Ви помітили помилку у шаблоні або ж бажаєте поповнити нашу колекцію шаблонів, зв'яжіться з нами за електронною поштою keathy@glebov.com.ua.

Якщо Вам цікава інформація про англійську мову, то переходьте за посиланням нижче та читайте статтю, яку підготували наші перекладачі.