Користь від знання іноземних мов для ведення бізнесу

Роздумуєш, в що б вкластись цього року? Проаналізуй, чому саме вивчення мови буде корисним у подальшому житті.

Не знєш, чим відрізняється «bonjours» від «buongiornos»? Ти не один: три чверті британців говорять неправильно іноземною мовою. Та переваги від самостійного спілкування з іноземними клієнтами, постачальниками та покупцями просто величезні, в принципі, як і плата за відсутність такої можливості.

«Економіка Великобританії уже втрачає близько 50 млрд. фунтів за рік через розрив контрактів, причиною чого стають недостатні знання мови штатних працівників», – повідомляє Баронесс К’юссінс, голова міжпартійної парламентської групи сучасних мов (МППГ). – «І зараз мова йде не тільки про вищих чиновників: в 2011 році понад 27% адміністраторів та працівників канцелярії залишили свої посади через мовний дефіцит». Мовний Маніфест МППГ закликає до ряду заходів для вирішення цієї проблеми, включаючи заохочення, такі як податкові пільги для компаній, які інвестують свої гроші у вивчення мов.

Пропонуючи такі послуги, у малих та середніх підприємствах помітно зросла б клієнтська база. Юрист компанії Moore Blatch завжди схвалював двомовних працівників – в штат компанії входять французи, німці, китайці, росіяни та японці. Саме тому компанія в свій час була в змозі відповісти на прохання польських благодійних організацій в допомозі постраждалим клієнтам. І зараз фірма пропонує офіційний стандартний набір послуг для поляків.

«Багато компаній покладаються на перекладачів, але ми відкрили для себе, що стандартний набір послуг привів до міцніших взаємовідношень – настільки, що більшість роботи під цю послугу фірма отримує завдяки особистим рекомендаціям», – говорить партнер компанії Кіерен МакКейб.

Знання мови не лише полегшує спілкування, але й дає можливість зрозуміти культуру цього народу. PR-агенство ING Media спеціалізується на архітектурі та має світову клієнтську базу. Керуючий директор Ліан Тріттон стверджує, що той факт, що робітники говорять декількома мовами, безпосередньо вплинув на перемоги в міжнародних проектах. Серра Етемен, менеджер по роботі з клієнтами в компанії ING, рідною мовою якої є турецька, дуже близько співпрацює з турецькими клієнтами.

«Я неодноразово літаю в Турцію», – говорить вона, – «тож у мене є можливість не відставати від новин, які можуть якось вплинути на клієнта, розуміти їх проблеми та спосіб роботи, а також спосіб перекладу на англійську».
Звичайно, деякі компанії будуть розглядати лише тих, хто говорить другою мовою. Сільвія Лоус, засновник світового PR-агенства Technical Publicity, стверджує, що процвітання її бізнесу напряму пов’язане зі знанням мов її членів команди, багато з яких різної національності. Вона говорить, що можливість спілкування з носіями мови прискорює ведення справ, та взагалі це більш ефективно на великих та комплексних ринках.

«Наші клієнти зазвичай працюють на транснаціональні корпорації, але це не означає, що вони прекрасно володіють англійською», – говорить Лоус, яка сама чудово знає французьку. – «Це надзвичайно їх сповільнює. Тому дуже добре, що ми можемо їм зателефонувати, спілкуючись їх рідною мовою, і без проблем зрозуміти їх».

«Припустимо, один з наших клієнтів займається чудовим продуктом, і, наприклад, він родом з Італії, а ми хочемо зробити прес-реліз. Наш працівник, який говорить італійською, зробить короткий опис, а вже потім наші інші працівники передадуть його в редакцію, також написаний їх рідною мовою. Він може сильно відрізнятись. Коли я вперше цим займалась, ми намагались відразу писати англійською. Але просто неможливо отримати інформацію від журналістів на тому рівні, на якому це роблять носії їх мови».

Є узгоджена сторона, говорить Лоус: «Ми можемо підготувати комедійну рекламу для великих технологічних компаній англійською, але сміх закінчується під час роботи над рекламою для німецього ринку. Бо ми маємо вирішити, як досягти тієї ж мети з візуальним ефектом, але змінивши заголовок. А для цього нам і потрібний корінний носій мови».

Необхідно допомагати працівникам вчитись

Тож як стимулювати робітників до дій? Існує багато способів, за допомогою яких малі та середні підприємства можуть отримати доступ до навчання. В тому числі, це інтернет-провайдери, такі як Skillsoft та Rosetta Stone, які пропонують різні електронні методи навчання, включаючи онлайн-репетиторів.

Гай Бласкей, засновник преміум-виробника корму для домашніх тварин Pooch&Mutt, володіє французькою та італійською. Спочатку він вивчав мови в університеті, а потім не давав собі шансу забувати отримані знання, регулярно спілкуючись з носіями мови та працюючи у Франції та Італії ще до того, як створив свій власний бізнес. «Після університету я працював у рекламній компанії, а в цей час найняли креативного директора-американця, французька якого була просто жахливою», – згадує Гай. – «Тож це був непоганий шанс, так як мені потрібно було удосконалювати свої знання». Зараз Pooch&Mutt експортує свою продукцію в країни по всьому світу, включаючи Фінляндію, Швецію, Америку, Гонг Конг та Турцію.

«З самого початку, мова йшла тільки про внутрішній ринок», – розповідає Бласкей. – «Але з розширенням нашого ринку, знання мов ставало все більш і більш корисними. Я перекладав назви продуктів та список інгредієнтів на французьку і міг в певній мірі читати італійською та іспанською».

«Пам’ятаю, як ми були на виставці в Німеччині, і я розмовляв з деякими італійцями, яких зацікавила наша продукція. Моя італійська гірша за французьку, але я зміг потеревенити та привітатись нею з ними. Дійшовши до найдрібніших деталей та цифр, ми закінчували розмову уже англійською, та все рівно вони оцінили мої зусилля».

Просто пройшовши курси, ви не будете вільно говорити, зауважує Тріттон. «Вивчити мову дуже важко, тому від вас особисто має йти бажання пройти мовний курс», – говорить вона. – “В компанії ING ми робимо все можливе, щоб полегшити цей процес: фінансуємо курси, а також даємо час на відвідування занять чи на навчання».

Перекладацька компанія Wolfestone, наприклад, заохочує працівників практикуватись один з одним. «У нас є керівник проекту з Уельсу, який регулярно спілкується з корінним іспанцем, що також працює на нас, не даючи цим самим своїм знанням застоятись», – розповідає Рой Аллкін, керівник підприємства та співзасновник компанії. – «Ми дійсно пропонуємо мовні курси, бо ніщо не зрівняється з користю мови в буденній праці».

Що ж стосується питання, у вивчення яких мов потрібно інвестувати, то це залежить від того, в якій сфері ви хочете розвиватись. У компанії Wolfestone найбільш затребуваними є німецька, французька, арабська, іспанська та китайська мови, з яких арабська та китайська стають все більш затребуваними. У всіх статтях Британської Ради з мовних питань для майбутньої доповіді говориться про десять мов, які будуть мати вирішальне значення для процвітання Великобританії – а до них ще додаються японська, турецька, португальська, російська та італійська.

Китайська мова стає все більш і більш важливою, як говорить Лоус, в компанії якої ще немає працівника, який би володів цією мовою, але вона роздумує найняти випускника та удосконалювати його чи її знання. Адже у період з 2004 до 2011 року вартість експорту з Великобританії в Китай зросла в чотири рази і тепер становить 12.5 млрд фунтів.

Та все ж важливо пам’ятати, що навіть якщо ти не говориш вільно мовою, навіть слів можуть допомогти пройтитвій довгий шлях. «На різних виставках та конференціях люди особливо цінують зусилля, навіть більше, ніж правильність сказаного», – стверджує Бласкей. – «Якщо твої знання мови не бездоганні, не потрібно прикидатись, що це так. Адже завжди є можливість спробувати виправити це».