Шаблон перевода свидетельства о разводе на английский язык
Бюро переводов Glebov выкладывает шаблон перевода свидетельства о расторжении брака на английский язык. Перед тем, как скачать шаблон, ознакомьтесь с фотографией образца - мы специально выложили это изображение, чтоб Вы понимали, что именно скачиваете.
Скачать образец перевода свидетельства о расторжении брака на английский язык.
На сегодняшний день при расторжении брака не выдают соответствующие свидетельства. Вместо них выдают решения суда. Но все же в своей переводческой деятельности Вы можете столкнуться с подобными документами. Поэтому мы и выкладываем пример перевода, а также объясняем общие моменты перевода таких документов.
- Печать необходимо переводить в обязательном порядке. Если текста на печати не видно, то необходимо укать это в переводе. Для этого Вы пишите слово "печать", ставите двоеточие и пишите "невозможно прочитать" или "неразборчиво"
- Помните, что написание имен и фамилии должно совпадать с данными в загранпаспорте. Если Вам не предоставили написание, то необходимо использовать официальные источники для правильной транслитерации имени и фамилии, в частности сайт Миграционной службы Украины.
- Все номера документов, в которых используются буквы украинского алфавита, должны быть сохранены без изменений, т.е. в переводе мы тоже указываем буквы украинского алфавита. Мы не используем в номерах и других идентифицирующих обозначениях приемы транскрипции или транслитерации. Эти данные передаются в переводе без изменений.
- Обратите внимание на даты. Рекомендуется прописывать даты или же использовать форму, когда мы указываем месяц прописью, день цифрами и через запятую обозначаем год. Такой прием позволяет избежать разночтений в обозначении даты.
Если Вы заметили ошибку в шаблоне или желаете дополнить нашу коллекцию шаблонов, свяжитесь с нами по электронной почте keathy@glebov.com.ua.