Бюро перекладів Glebov
03049, м. Київ, вул. Брюллова 12, оф. 5
office@glebov.com.ua

Чи робота найкраще місце, щоб опанувати іноземну мову?

Який найкращий спосіб для вивчення іноземної мови? Оскільки кожна людина унікальна, деякі, надаючи перевагу подорожам і пригодам, відкидають традиційні методи навчання заради переїзду в іншу країну, де можна з головою зануритися в мову, яку необхідно опанувати. Якщо ж ви хочете залишитись в іншій надовше, то необхідно шукати роботу.

Найпопулярнішими видами зайнятості, які потребують дуже скромних знань мови або дозволяють їх відсутність, є робота барменом або гувернанткою в сім’ї. Вони користуються неймовірним попитом серед бажаючих вивчити мову, тому що така робота приносить не тільки гроші, а й мовну практику. Можна вибрати інші, не такі відомі варіанти покращення знань мови, як, наприклад, волонтерство або навіть праця на фермі.

Але якщо не зважати на заробіток, то в чому перевага вивчення мови прямо на робочому місці? Засновниця сайту ThirdYearAbroad, Ліззі Фейн, пояснює, що найбільша перевага полягає в тому, що людина-працівник докладає набагато більше зусиль для вивчення мови, ніж звичайний турист.

«Коли ви подорожуєте, то можете не хвилюватися, коли говорите. Нічого страшного, якщо скажете щось неправильно. Але якщо ви на роботі, то ризикуєте заплямувати свою професійну репутацію,» – пояснює вона. «Але в цьому є свої позитивні сторони – ви поповните свій словниковий запас корисною лексикою і спеціальної термінологією, яку вам буде необхідно вживати і надалі».

Ми поспілкувалися з трьома людьми, для яких можливість поєднати роботу і навчання значно полегшила опанування мови:

Гувернантка за програмою Aupair.

Отримавши диплом бакалавра з тибетської мови, Мері Родегіер Мартін опинилася на роздоріжжі кар’єрного шляху. 22-річна американка чітко вирішила, що не хоче залишатися в університетському середовищі, але водночас не мала жодного уявлення, що робити далі. Протягом навчання на далекому сході її вже захопила жага подорожей, тому ідея працювати гувернанткою у французькій сім’ї здавалася їй безпрограшним варіантом – шанс знову жити закордоном і також вивчати нову мову.

Дівчині необхідно було допомагати сім’ї доглядати за їхньою п’ятирічною донькою в нормандському місті Руан. За це вона отримала свою власну квартиру, машину і уроки французької в університеті двічі на тиждень. Хороша пропозиція. Однак, вплив на вивчення мови був ще вражаючим. Знаючи лише ази, за один рік практики Мері змогла навчатися на магістратурі в одному з університетів Парижу. Завдяки проживанню в цій сім’ї, вона отримала можливість щоденно чути французьку мову, нею говорити і проникатися її особливостями. «Спілкуючись з дитиною і засвоюючи нові знання, я зрозуміла, що вивчення мови не треба сприймати занадто серйозно,» – пояснює дівчина. «Починайте просто з вивчення простих слів, які позначають речі довкола вас, не бійтесь робити граматичні помилки, які будуть неминучими, і, не вагаючись, продовжуйте вчитися, використовуючи відому лексику в реченнях».

Однак, Мері зауважує, що, вивчаючи мову через спілкування з дитиною і її оточенням, має певні недоліки. Наприклад, ті слова і фрази, які вона використовувала для спілкування з малям, не завжди були доречними у розмові з дорослими, яким не подобається, коли з ними говорять як з маленькими/сюсюкають. Не дуже вдало починати розмову з ними таким чином: «Яка твоя улюблена ням-нямка?» і закінчувати так: «Ну все, мені вже час йти додомку». Дівчині знадобилося чимало часу, щоб розібратися, яку лексику використовувати в тій чи іншій ситуації.

Викладання

Софія Сміт Гелер вважала, що спілкування з дітьми протягом цілого дня ускладнює процес вивчення іноземної мови. Хоча, жителька Лондону була здивована, що її знання арабської набагато покращилися після роботи з дітьми сирійських емігрантів в Бейруті, столиці Лівану. Софія вже два роки вивчає англійську в Даремському університеті. Вона поїхала на рік в країну близького сходу, де вона займається волонтерством, працюючи в школі на вихідних. Софія вважає, що дуже важко зрозуміти дитину, яка говорить іншою мовою. Одна справа робити вправи з аудіювання, коли на записах відтворюється голос дорослих людей, а інша – чути нерозбірливий, непослідовне дитяче белькотіння. Хоча розмови з маленькими учнями вражають багатою уявою. Та обставина, що діти так само зацікавлені у вас і вашому житті, як і ви в їхньому, сприяє тому, що ваші знання лексики і граматики постійно перевіряються і покращуються. «Кумедно, що я знаходжуся на одному рівні із своїми учнями у читанні вголос арабською мовою» – пояснює Софія. «Ця мова складна через те, що голосні, зазвичай, не позначаються на письмі. Тому ви зможете правильно читати, якщо добре знаєте граматику. «Коли я читаю у класі відомі Казки тисяча і одна ніч в оригіналі арабською мовою, то учні підходять і підказують мені. А я, у свою чергу, допомагаю їм відрізняти називний і знахідний відмінки».
Ви без кінця будете тренувати свої лінгвістичні м’язи, якщо спілкуватиметеся із дітьми, які не знають вашої рідної мови. Дуже корисна вправа в країні, де майже всі дорослі знають англійську або французьку, додає Софія.

Відкритість

Спочатку Ванеса Онвуемезі вирішила, що влаштуватися на роботу важливіше, ніж розвивати мовні навички. Приїхавши в Париж із скромними статками і величезним бажанням опанувати французьку, вона недовго пропрацювала нянею. Після закінчення контракту перед дівчиною постав вибір: знайти нове місце роботи або повернутися першим же потягом до рідної Британії. Ванесса відправляла своє резюме по багатьох кафе, барах і пекарнях, і нарешті влаштувалася продавцем морозива у центрі міста. Вона впевнена, що вільне знання англійської допомогло їй почати робити кар’єру у маленькому кафе, яке у літній час було просто переповнене іноземними туристами, які майже не говорили французькою або не знали її.
З іншого боку, для того, щоб продавати морозиво клієнтам-ласунам глибоких знань мови не потрібно. Однак, спілкування з деякими балакучими відвідувачами було достатньо, щоб потренувати її скромні навички французької, покращити словниковий запас і граматику, які були ще темним лісом для Ванеси.

Найпотужнішим поштовхом в успішному процесі опанування мови для Ванесси була можливість постійного перебування між людьми. Дівчина згадує: «Мої розмовні здібності неймовірно покращилися у перші два місяці роботи тут. Адже, щоб потоваришувати із моїми колегами, мені треба було спілкуватися з ними. Вони всі мої однолітки і тому ми швидко знайшли спільну мову. Разом ми проводили дуже багато часу після роботи. Вперше в житті, в мене з’явилися друзі в Парижі, які не говорили англійською».

Творче мислення

Ви можете спробувати щось інше, крім цих порад. Фейн говорить, що люди, які хочуть вивчити мову, повинні завжди шукати незвичайні і нестандартні пропозиції щодо працевлаштування. Наприклад, більш професійна робота в офісі не тільки покращить знання мови, а й розширить ваше резюме і кар’єрні можливості.




Усний переклад

Послуги кваліфікованих перекладачів для різноманітних заходів.

Курси іноземних мов

Glebov пропонує курси іноземних мов. Можливе проведення групових та індивідуальних занять.

Письмові переклади документів

Переклад документів як для фізичних, так і для юридичних осіб.

Засвідчення перекладів

Усі переклади, які зробили наші перекладачі, ми можемо засвідчити нашою печаткою або нотаріально.