Бюро перекладів Glebov
03049, м. Київ, вул. Брюллова 12, оф. 5
office@glebov.com.ua

Чому поганий переклад шкодить бізнесу

Глобалізація корпоративних ринків стала потенціалом для залучення нових покупців і клієнтів у всьому світі. Через це ринок для будь-якої галузі стає більш конкурентоспроможний ніж будь-коли раніше.

Сьогодні ваша компанія повинна мати перевагу, що ставить вас вище за інших, або, принаймні, надає вам кошти для спілкування з навколишнім світом.
Зокрема, якщо ви працюєте у сфері туризму та готельного бізнесу, буде дуже корисно розміщувати для своїх гостей документи, меню і веб-сторінки мовою, якою вони володіють. По-перше, ви повинні визначити, які з ваших ділових паперів ви хочете перекласти іноземною мовою, щоб вони були корисними для клієнтської бази вашого готелю. Лише тоді ви почнете виконувати це.

Економія на цих послугах може завдати великої шкоди вашій справі. Ви повинні переконатися, що ті, хто обробляє важливу інформацію для вашого готелю є професіоналами в сфері перекладу. Вони повинні бути компетентними не тільки в знанні обох мов, а й бути компетентними в культурі, ідіомах і промисловості цільової мови вашої справи.

Вам не потрібно, щоб переклад ображав або бентежив ваших гостей. Якщо переклад вашого веб-сайту є образливим, то ви втрачаєте потенційних клієнтів. Тримайтеся подалі від поганих перекладів, довіряйте професіоналам.

Якщо ви все ще не переконались, ось 4 причини, чому погані переклади погано впливають на вашу діяльність:

Непорозуміння і незадоволення клієнтів

Задоволення потреб клієнтів є вашим найпершим пріоритетом, і незрозумілість може змусити ваших гостей відвідувати інше місце. Під час подорожі люди розраховують, що їх спіткає якесь непорозуміння, але ж ви не хочете, щоби причиною цього були саме ви. Залиште це для ваших конкурентів.

Шкода для потенційного прибутку

Функцію бронювання ваш готель створює в перекладі матеріалів не тільки для комфорту клієнта; це забезпечує прибуток. Якщо у вас є погані переклади, які ображають або засмучують клієнта, то він, швидше за все, знайде інше місце, і ви не заробите грошей. Це не є вигідним для обох сторін.

Постраждає репутація

Окрім вищезазначених причин, невдалий досвід клієнта, що, ймовірно, змусить гостя залишити поганий відгук онлайн або змусить його поширювати інформацію про те, що ваш готель не задовільнив його потреб. Щось на зразок цього може нашкодити репутації вашої установи.

Причини конфліктів

Деякі переклади в кінцевому підсумку смішні, в той час як інші можуть викликати роздратування між клієнтами і гостями. У будь-якому випадку зверніть увагу, що ви не знайдете жодних аргументів, щоб вирішити щось, якщо ваша установа з цьому винувата.




Усний переклад

Послуги кваліфікованих перекладачів для різноманітних заходів.

Курси іноземних мов

Glebov пропонує курси іноземних мов. Можливе проведення групових та індивідуальних занять.

Письмові переклади документів

Переклад документів як для фізичних, так і для юридичних осіб.

Засвідчення перекладів

Усі переклади, які зробили наші перекладачі, ми можемо засвідчити нашою печаткою або нотаріально.