Бюро перекладів Glebov
03049, м. Київ, вул. Брюллова 12, оф. 5
office@glebov.com.ua

Чи насправді дорослим важче вивчати мову?

Якщо ти переїжджаєш, летиш за кордон в пошуках роботи або, можливо, просто плануєш наступну відпустку — вивчити нову мову буде як цікавим, так і корисним заняттям для тебе.

Але чи дійсно вивчати мову з віком важче?

Люди вірять в те, що для дорослих таке завдання досить складне та викликає страх. Усе зводиться до того, скільки ресурсів Ви готові вкладати у вивчення певної мови.

«Але це не завжди так. Якщо дорослий зосереджується на вивченні нової мови, немає причин, щоб не здобути вільного рівня володіння», — розповів доктор Ахмар Махбуб, старший викладач кафедри лінгвістики Сіднейського університету журналістам «Хаффінгтон Пост» (американське інтернет-видання).

А як щодо тієї старої казки, що дітям мови даються легше?

Деякі дослідження показують, що найсприятливіший період для вивчення мов у житті дитини, який триває до статевого дозрівання — це такий етап, коли певні ділянки мозку краще розвинені за інші. У дорослих же все навпаки — кращі когнітивні здібності можуть збивати їх з пантелику.

Доктор Махбуб з'ясував, що процес сприйняття у дітей та дорослих відрізняється.

«Сприйняття у дітей розвинене гірше, аніж у дорослих. Пристосування до нової мови у перших може зайняти багато часу, на відміну від останніх, які можуть використовувати свої когнітивні здібності, щоб вивчити мову за коротший проміжок часу», — говорить доктор Махбуб.

«У зв'язку з тривалим періодом розвитку, дитина може через певний час «обігнати» дорослого, тому що буде більше зацікавлена у вивченні мови».

Згідно з ідеєю Махбуба, справжньою перешкодою є розуміння своєї мотивації і того, що саме ти хочеш досягти.

«Люди вірять в те, що для дорослих таке завдання досить складне та викликає страх. Усе зводиться до того, скільки ресурсів ви готові вкладати у вивчення певної мови», — говорить він.

«Уявіть, що людина, яка живе у Сіднеї, вирішує вивчати китайську. Вона може бути зацікавлена і мати трохи мотивації, але, ймовірно, не матиме конкретних інвестицій, які вона вкладала б у вивчення мови. Врешті-решт, вона може не мати багато часу і ресурсів для того, щоб зробити це.

Тепер уявіть, що людина їде в Китай на три роки. У такому випадку, їй треба хоч трохи знати китайську мову, щоб орієнтуватися у повсякденному житті. Тобто, людина буде зацікавлена у її вивченні».

Отже, який підхід кращий?

Спочатку спробуйте визначити свою мотивацію. Чи зацікавлені ви у вивченні мови до рівня вільного володіння (можливо, цього вимагає ваша робота), чи ви просто хочете знати декілька реплік для початку розмови з іноземцем під час подорожі?

Згідно з ідеєю Махбуба, дорослі будуть використовувати інші стратегії та заохочувати себе вивчати мову іншими способами, аніж діти. Це зумовлено когнітивною зрілістю перших.

«Сучасні способи вивчення мови також відрізняються від тих, які використовувалися раніше, тобто так званих традиційних. Раптово змінилася сама специфіка вивчення мови», — говорить доктор Махбуб.

Якщо говорити про опанування мови, то слід зазначити, що цифровий світ виник як легкодоступний та успішний простір. Програмні онлайн-продукти та додатки від Babbel (інтерактивний сервіс вивчення іноземних мов) до Duolingo (програма для вивчення мов) постійно оновлюються.

«Ці ресурси надзвичайно цінні, але це не єдина річ, яка вам потрібна», — говорить Махбуб.

«Повернімося до вашої мотивації та цілі. Ці матеріали розроблені для щоденної взаємодії, вони не підготують вас до спілкування на вищому рівні. Нам треба подумати про те, хто користується ними, з якою метою та чому».

«Мова — це складна та динамічна система, втілена в кожному аспекті нашого життя, і найважливіше — це ваша можливість взаємодіяти та спілкуватися». 




Усний переклад

Послуги кваліфікованих перекладачів для різноманітних заходів.

Курси іноземних мов

Glebov пропонує курси іноземних мов. Можливе проведення групових та індивідуальних занять.

Письмові переклади документів

Переклад документів як для фізичних, так і для юридичних осіб.

Засвідчення перекладів

Усі переклади, які зробили наші перекладачі, ми можемо засвідчити нашою печаткою або нотаріально.