Бюро перекладів Glebov
03049, м. Київ, вул. Брюллова 12, оф. 5
office@glebov.com.ua

Чому переклад має важливе значення в світі

Згадайте про свою улюблену книгу. Швидше за все її написано вашою рідною мовою. Переклад книги на іншу мову може бути складним і грандіозним завданням. Іноді, особливо в художніх текстах, історія розказана так само як мовою, якою вона була написана. Є навіть книги, написані на вашій рідній мові, яких ви не могли б зрозуміти, тому що вони походять з інших культурних регіонів.

Деякі люди вважають, що немає такого поняття, як хороший переклад, тому що мова настільки глибоко вкоренилася вже в культурі. Ваша культура відіграє роль в тому, як ви бачите світ і в словах, які ви використовуєте, щоб описати його. Ваша культура змушує вас одягти тоновані окуляри, які дозволяють сприйняти ширше уявлення про свою історію. Подумайте про мову тіла. В Америці ми цінуємо прямий зоровий контакт. Ми розглядаємо це як ознаку поваги, а тих, хто не дивиться нам в очі, вважаємо слабкими. Але це не універсальна істина. У деяких азіатських країнах, прямий зоровий контакт розглядається як неповага або провокація. Мистецтво перекладу набагато більше, ніж просто перемикання різних слів. Воно приходить з правильними словами і фразами, щоб передати той самий зміст новою мовою, як текст в оригіналі. Це зовсім не легке завдання. Результат - це спосіб для нас дізнатися більше про інші мови і культури, а також докладніше поцікавитися нашими. Переклад відкриває двері досвіду, опису і людям.

У діловому світі переклад – необхідність, адже світ продовжує стискатися. З технологіями, що швидко розвиваються і постійно покращуються, світ, який ми знаємо, стає все меншим і меншим. Тепер ми можемо перебувати в контакті з усіма по всьому світу за долі секунди, а двадцять років тому, це було лише мрією. З комунікацією, що стає всі глобальнішою, компанії повинні думати про переклад. Переклад дозволятиме компаніям спілкуватися з їх аудиторією ефективніше і допоможе компаніям досягти більшої кількості потенційних партнерів. Компанії повинні бути обережними, коли справа доходить до перекладу. Погані переклади зустрічаються весь час і можуть зруйнувати ваш бізнес на ринку. Можливо, ви використовуєте програмне забезпечення, щоб перекласти ваші бізнес-документи, і програмне забезпечення не розуміє певну культурну несумірність між двома словами. І тільки через своє незнання, як дивитись комусь в очі в Азії, програмне забезпечення може образити когось, переклавши слова з абсолютно іншим значенням. Саме тому компаніям слід звертати увагу на якісні послуги з перекладу, які виглядають глибшими, аніж просто підрахунок слів, і які можуть враховувати обидва значення і культурні аспекти.




Усний переклад

Послуги кваліфікованих перекладачів для різноманітних заходів.

Курси іноземних мов

Glebov пропонує курси іноземних мов. Можливе проведення групових та індивідуальних занять.

Письмові переклади документів

Переклад документів як для фізичних, так і для юридичних осіб.

Засвідчення перекладів

Усі переклади, які зробили наші перекладачі, ми можемо засвідчити нашою печаткою або нотаріально.