Почему перевод имеет важное значение в мире бизнеса
Вспомните про свою любимую книгу. Скорее всего ее написали на Вашем родном языке. Перевод книги на другой язык может быть сложным и грандиозным заданием. Иногда, особенно в художественных текстах, история рассказана точно также как и на языке, на котором она была написана. Есть даже книги, написанные на Вашем родном языке, которых Вы не могли бы понять, потому что они происходят из других культурных регионов.
Некоторые люди считают, что нет такого понятия как хороший перевод, поскольку язык уже очень сильно укоренился в культуру. Ваша культура играет роль в том, как Вы видите мир в словах, которые Вы используете, чтоб описать его. Ваша культура заставляет Вас одеть культурные очки, которые позволяют воспринимать более широкое представление о своей истории. Подумайте о языке тела. В Америке мы ценим прямой зрительный контакт. Мы рассматриваем это как оценку уважения, а тех, кто не смотрит нам в глаза, считаем слабаками. Но это не универсальная истина. В некоторых азиатских странах, прямой зрительный контакт рассматривается как неуважение или провокация. Искусство перевода намного больше, чем просто переключение разных слов. Оно приходит с правильными словами и фразами, чтоб передать тоже самое содержание на новом языке, как текст в оригинале. Это вовсе не простое задание. Результат - это способ для нас узнать больше о других языках и культуре, а также более детально поинтересоваться нашими. Перевод открывает двери опыта, описания и для людей.
В деловом мире перевод – необходимость, ведь мир продолжает сжиматься. С технологиями, которые быстро развиваются и постоянно улучшаются, мир, который мы знаем, становиться все меньше и меньше. Теперь мы можем пребывать в контакте со всеми во всем мире за доли секунды, а двадцать лет тому назад это было всего лишь мечтой. С коммуникацией, которая становиться все глобальнее, компании должны думать о переводе. Перевод позволит компаниям общаться с их аудиторией более эффективно и поможет компаниям найти большее количество клиентов. Компании должны быть осторожными, когда дело доходит до перевода. Плохие переводы встречаются постоянно и могут разрушить Ваш бизнес на рынке. Возможно, Вы используете программное обеспечение, чтоб перевести Ваши бизнес-документы, и программное обеспечение не понимает определенную культурную несовместимость между двумя словами. И только из-за своего незнания, как смотреть кому в глаза в Азии, программное обеспечение может обидеть кого-то, переведя слова с абсолютно другим значением. Именно поэтому компаниям следует обратить внимание на качественные услуги по переводу, которые выглядят более глубокими, чем просто подсчет слов, и которые могут учитывать оба значения и культурные аспекты.