Шаблон перевода внутреннего паспорта Израиля с иврита на украинский язык
Бюро переводов Glebov выкладывает шаблон перевода внутреннего израильского паспорта, так называемой идентификационной карты, с иврита на украинский язык. Перед тем, как скачать шаблон, ознакомьтесь с фотографией образца - мы специально выложили это изображение, чтоб Вы понимали, что именно скачиваете. Скачать документ Вы можете по ссылке под изображением.
Скачать шаблон перевода идентификационной карты с иврита на украинский язык.
Вы всегда можете заказать перевод с иврита на украинский язык с нотариальной заверкой в бюро переводов Glebov. Кроме того, мы поможем Вам подготовить документы при выезде в Израиль: апостиль и перевод. Все консультации по оформлению документов предоставляются бесплатно.
На что следует обратить внимание переводчику при работе с документом:
- Имейте ввиду, что очень много наших соотечественников уехало в Израиль. У них точно есть написание имени и фамилии на украинском языке или же родственники с такой фамилией, как у них. Поэтому обязательно уточните написание имени и фамилии на украинском языке. И поскольку в этом документе упоминаются родственники, также следует уточнить написание их имен. Будьте крайне внимательны с этим вопросом.
- Да, в иврите пишут справа налево, но цифры у них - как у нас, т.е. слева направо. Будьте внимательны при наборе номера паспорта и не начните набирать его точно также, как читаете текст - справа налево. Перепроверьте этот нюанс несколько раз перед отправкой документа заказчику.
- В Израиле свое летоисчисление. Вы можете принимать это или нет, но в Израиле свой календарь. С другой стороны они прекрасно понимают, что во всем остальном мире другой календарь и поэтому в документах всегда указывается две даты. При переводе на это также необходимо обратить внимание.
Если Вы заметили ошибку в шаблоне или желаете дополнить нашу коллекцию шаблонов, свяжитесь с нами по электронной почте keathy@glebov.com.ua.