5 письменників, які досягли успіху завдяки перекладу
Переклад вашої книги на інші мови може здатися страхом перед новим починанням, але декілька всесвітньовідомих авторів довели, що зусилля були варті нагороди. Хоча ці письменники досягли успіху завдяки їх книгам, які були написані мовою оригіналу, вони виявили, що можуть охопити набагато більше аудиторії використовуючи переклад. За допомогою бюро перекладів та підтримки преси, ваша книга може стати на шлях такого ж визнання, як і книга мовою оригіналу. До того ж, поширене використання машинного перекладу забезпечить отримання ефективного та точного перекладу вашої книги.
Якщо ви шукаєте натхнення аби звернутися до бюро перекладів та розпочати роботу, тут ви можете знайти 5 письменників, які досягли успіху завдяки перекладу.
Пауло Коельйо
Найбільш відомий за своїм романом «Алхімік», автор із Бразилії Пауло Коельйо , ще будучи підлітком, мріяв стати письменником. Роман, який був вперше опублікований у 1988 році, він написав всього за 2 тижні. Рік потому видавництво повернуло авторські права Коельйо, що призвело до його 40-денного перебування у пустелі Мохаве, щоб знову зібрати групу. Після його повернення, він вирішив, стукаючи у всі двері, розпочати пошук видавництва. В такий спосіб він знайшов видавця, який погодився опублікувати його книгу, і так народилась міжнародна сенсація. Написана в оригіналі португальською, книга була перекладена на 80 мов та була продана у кількості більше ніж 65 млн примірників по всьому світу.
Харукі Муракамі
Як і інші письменники, Харукі Муракамі знайшов натхнення у написанні романів в особливий спосіб. Це трапилось в 1978 році, коли Муракамі спостерігав за грою в бейсбол на стадіоні Дзингу; саме тоді було повернення американського гравця Дейва Хілтона. В той момент, як Хілтон вибив подвійний, Муракамі одразу зрозумів, що хотів би написати роман. В ту ніч він повернувся додому і так розпочав свою кар’єру письменника.
В загальному роботи Муракамі були перекладені 50-тьма мовами та стали бестселерами по всьому світу, а особливо в Японії. Його дистопіський роман «1Q84», написаний в оригіналі японською, був тричі виданий у 2009-2010 роках. Цей роман швидко став успішним, продавши за перший місяць більше ніж 1 млн примірників. Переклад цієї книги набув такої популярності, що 70 тисяч примірників французькою мовою були куплені лише за тиждень. Роман був перекладений на 42 мови та опинився у світовому списку бестселерів.
Дж. К. Роулінг
Ім’я Дж. К. Роулінг згадується майже у всіх куточках світу і ви більше всього підтримали б розмову про збірку її книг про Гаррі Поттера, а особливо те, що це книга з найбільшою кількістю перекладів по всьому світу. Кожна її книга із цієї збірки, яка написана англійською мовою, була пізніше перекладена. У 1997 році у Великобританії була опублікована перша книга із збірки під назвою «Гаррі Поттер та філософський камінь» та перекладена на більше ніж 74 мови, включаючи вельську, латинську та стародавню грецьку.
Завдяки її першому роману для дорослих «Несподівана вакансія», успіх Роулінг продовжив поширюватися. Ця книга перекладена на 44 мови та продана в загальному обсязі в 1 млн примірників протягом 3 тижнів від моменту її релізу.
Антуан де Сент-Екзюпері
Антуан де Сент-Екзюпері був письменником, поетом та пілотом, який написав його найуспішнішу роботу «Маленький принц», будучи в Сполучених Штатах. Новела, що була опублікована на англійській та французькій мовах у 1943, стала найпопулярнішою книгою-бестселером по всьому світу. Після перекладу цієї книги на 300 мов та діалектів продажі досягли в середньому 2 млн примірників в рік. Цікаво й те, що книга була перекладена декілька разів на одну і ту ж мову, включаючи 47 видань на корейській.
Стіг Ларссон
Стігу Ларссону виповнилось 12 років, коли батьки подарували йому друкарську машинку на день народження, підштовхнувши цим до написання наукової фантастики. Пізніше, завдяки його збірці тисячоліття кримінальних романів, він став одним із найвидатніших авторів. Перша книга з цієї збірки «Дівчина з татуюванням Дракона», що видана після смерті автора у 2005 році, швидко отримала велике визнання. Роман , який в оригіналі був написаний на шведській, став міжнародним бестселером після його перекладу на декілька інших мов. По всьому світу було продано більш ніж 80 млн примірників та 2 продовження цієї книги.
Окрім цих письменників, незліченна кількість інших творців мали подібний успіх, особливо за допомогою бюро перекладів. Працюючи з висококваліфікованим перекладачем, та забезпечуючи вашій книзі загальну привабливість, може стати для вас шляхом до міжнародного бестселеру. Послуги з перекладу книг допоможуть вам з легкістю на зрозумілій мові передати всю суть твоєї роботи читачам по всьому світу.