Шаблон перевода доверенности на автомобиль с польского языка на украинский язык

Бюро переводов Glebov выкладывает шаблон перевода доверенности на автомобиль с польского языка на украинский язык. Перед тем, как скачать шаблон, ознакомьтесь с фотографией образца - мы специально выложили это изображение, чтоб Вы понимали, что именно скачиваете. Скачать документ Вы можете по ссылке под изображением.

Шаблон перевода доверенности на автомобиль с польского языка на украинский язык.

Скачать образец перевода доверенности на автомобиль с польского языка на украинский язык.

В образце дается пример перевода доверенности на автомобиль с польского языка на украинский язык. Если же Вам нужно заказать перевод доверенности на автомобиль с польского языка на украинский язык с заверением, то можете обратиться к менеджерам бюро переводов Glebov. Заверение может быть как нотариальным, так и печатью бюро переводов.

На что следует обратить внимание начинающему переводчику, при переводе доверенностей подобного рода.

  1. Обратите внимание на написание фамилий и имен в документе. Уточите наличие документов на украинском языке.
  2. Обратите внимание на место рождения человека, на чье имя выписана доверенность. Названия некоторых населенных пунктов удивляют своим написанием, поэтому лучше лишний раз перепроверить наличие документов, где уже упоминаются такие населенные пункты. Таким документом может быть к примеру паспорт гражданина Украины.
  3. Обратите внимание на штампы нотариуса, а также на вклеенные марки. Все штампы и марки должны быть переведены на украинский язык в обязательном порядке. В примере штампы нотариуса мы не убирали, а залили из желтым цветом.
  4. При регистрации транспортного средства нет необходимости в нотариальной заверке документов. Для регистрации достаточно документа, заверенного печатью бюро переводов. Обратите на это внимание клиента. Хотя в некоторых случаях возникает необходимость именно в нотариально заверенном переводе.
  5. Обращаем Ваше внимание, что в переводе при передаче номера кузова и других регистрационных данных, все буквы латиницей необходимо оставить латиницей. Ни в коем случае нельзя их передавать буквами украинского алфавита. Просим молодых и начинающих переводчиков обратить на это внимание.

Если Вы заметили ошибку в шаблоне или желаете дополнить нашу коллекцию шаблонов, свяжитесь с нами по электронной почте keathy@glebov.com.ua.

Если Вас интересует информация об украинском языке, то Вы можете перейти по ссылке и ознакомиться с соответствующей статьей