Система машинного перевода: общая оценка
Технологии в корне изменили способ нашей жизни за последние двадцать лет. Сегодня, Facebook - один из самых популярных веб-сайтов в мире с более чем 1,55 миллиардом активных пользователей. Но десять лет тому Facebook был еще неизвестным и непопулярным.
Facebook не единственный пример технологических достижений, которые мы видели за последние годы. Сегодня, благодаря интернету, весь мир находится на кончиках наших пальцев. В то время, когда раньше нам необходимы были компьютер и подключение к интернету, то сегодня мы носим огромнейший набор знаний в нашем заднем кармане.
Смартфоны полностью изменили наш мир. Наши мобильные телефоны сегодня намного больше, чем просто способ позвонить кому-то, они также являются компьютерами, фотоаппаратами, плеерами, и много чем другим.
Мир, который мы знаем, был бы совсем иным, если бы не было современных технологий. Эти достижения сделали вещи более простыми, более быстрыми и продуктивными. Они дали возможность изменить способ работы; проводить время весело, и изменили способ нашего общения. Технологии сделали так много хорошего для нашего поколения, однако технологии также сделали нас ленивыми. Мы больше не хотим ничего ждать. Мы привыкли к тому, что то, чего мы хотим - в наших руках.
Сфера перевода не является исключением. Некоторые люди верят, что компьютеры и машины занимают место людей-переводчиков, но это далеко от истины.
Проблема компьютерного перевода
Благодаря многим веб-сайтам перевода и приложениям, которые рекламируют себя как легкодоступные и быстрые, люди склонны думать, что перевод должен быть бесплатным и простым. Но проблема с этим "легкми переводом" веб-сайтов и приложений кроется в том, что они сосредоточены исключительно на дословном переводе. Эти инструменты не обращают внимание на контекст, культуру и другие составляющие. Такой дословный метод приводит к появлению переводов с огромным количеством ошибок.
Когда использовали "легкий перевод"
Как говорят, есть время и место для всего. Эти простые инструменты перевода, безусловно, не напрасны, но Вы должны знать, что они не всегда могут использоваться как независимые. Представьте себя на улицах Рима во время летнего отпуска. И тут неожиданно Вы заблудились или Вам необходимо найти туалет. Конечно же, Вы могли бы остановить кого-то и спросить их, но что делать, если Вы не можете найти никого, кто говорит на английском языке?
Теперь Вы должны собраться с мыслями и быстро попробовать хотя бы несколько слов на итальянском, который Вы учили пять лет тому, но проблема в том, что Вы знаете не достаточно, чтоб говорить с кем-то по факту и получить помощь. К счастью, с помощью этих легких инструментов перевода, Вы не должны застревать на улицах другой страны. Вытащите свой смартфон и используйте один из этих инструментов, чтоб пообщаться с местными жителями.
Переводчик Google
Переводчик Google – это сервис, который предоставляет компания Google, который может перевести текст, язык, изображение или видео в реальном времени с одного языка на другой. Google недавно продемонстрировал перевод разговора в режиме реального времени. Ранее, пользователи могли перевести только одно предложение за раз, но теперь, Вы можете легко что-то записать на английском языке, а приложение переведет на французский язык для другого человека. Потом он может получит ответ на французском языке и перевести это на английский язык для Вас. Такую функцию необходимо иметь тем, кто едет в страны, где не говоря на английском языке. Стоит также отметить, как далеко Google Translate зашел год или два года тому. Естественно предположить, что он станет только улучшаться с течением времени.
Переводчик Skype
Переводчик Skype - отличный инструмент для связи с людьми по всему миру. Вы можете говорить с кем-то из другой страны, и иметь возможность понимать друг друга. Это революционно и могло бы открыть новые возможности, когда дело доходит до изучения и исследования новых культур и языков. Это все еще имеет определенный прогресс, прежде чем Вы освоите все остальное. Пока Переводчик Skype может разговаривать только на шести языках, используя перевод в реальном времени, на данный момент программное обеспечение доступно только в качестве демо-версии. Однако компания обещает, что кто-угодно, у кого есть Skype, будет иметь инструмент перевода.
Когда не стоит использовать "Easy Translation"
Снова таки, есть время и место для всего. Поскольку инструмент может быть слишком большим для простых и быстрых переводов, особенно во время путешествия, они просто не могут занять место человека-переводчика. Если Вам нужно перевести что-то важное, то Вы не захотите, чтоб переводчик использовал дословный перевод.
Налаживание бизнеса является прекрасным примером того, где Вам пригодятся профессиональные услуги перевода. Намного больше приходит в ремесле, чем просто устный перевод слов. Если вы хотите, чтоб Ваши деловые документы были переведены так, чтоб Вы смогли удовлетворить своих клиентов, пациентов или других деловых партнеров, Вы должны убедиться, что у Вас правильный перевод. Если в Вашем переводе есть ошибки, то Вы можете удивить своих читателей, а то и отпугнуть навсегда.