<
Бюро переводов Glebov
03049, г. Киев, ул. Брюллова 12, оф. 5
office@glebov.com.ua

Смиренный языковед

Некоторые люди увлекаются изучением многих иностранных языков. Им кажется интересным накапливать их один за другим, читая, практикуя, отрабатывая, ища любую возможность, чтоб использовать ее. Как правило, они гордятся своим увлечением. (Автор статьи должен признать, что принадлежит к этому странному племени.)

Но чем больше времени человек, который изучает иностранные языки, тратит на хобби, и чем больше становится число изученных языков, тем сложнее дать ответ на простой вопрос. Его часто задают, но не так просто на него ответить: "На скольких языках Вы разговариваете?". Чем больше языков Вы знаете, и чем большим опытом обладаете, тем чаще кажется, что отвечать нужно "ни на одном". Я научился давать числовой диапазон и уклоняться от ответа.

Кен Хейл, языковед из Массачусетского технологического института, прославился среди коллег тем, что схватывал языки, казалось бы, на лету. Как утверждают, (возможно, маловероятно) он выучил финский язык во время полета в Хельсинки. Но он говорит, что "владеет" только английским, испанским и языком австрийских аборигенов, варльпири. На остальных языках он может только "общаться". Похожая ситуация сложилась с Тимом Донером, американским подростком-полиглотом. Видео про Донера называется "Подросток, который знает более 20 языков", но Донер со смехом говорит, что свободно он говорит только на четырех-пяти языках.

Кто-угодно, кто углубленно изучает хотя бы один иностранный язык, знает, что умения накапливаются: нет какого-то волшебного дня, когда кто-то крепит Вам золотую звезду на лацкан и говорит: "Поздравляем!". Это больше похоже на то, как Вы выезжаете в город, слушая радиостанцию, которую вначале еле слышно, есть много помех, и только потом радиотрансляция становится более четкой. В какой момент Вы начали улавливать эту волну?

Не имея четкой точки, люди, которые изучают иностранные языки, пользуются всякими ситуативными способами описания того, когда они, наконец-то, поймают эту волну. Кто-то скажет, что день, когда они начали мыслить на этом языке, означал, что они нашли его. Но это достаточно туманное пояснение: мысли, которые роятся в Вашей собственной голове мало что говорят о реальных знаниях. Другие вспоминают первый разговор, для которого им не стоило прикладывать усилий, что, по крайней мере, является лучшим первым правилом. Кто-то поднимает планку повыше: только тогда, когда Вы понимаете шутки, Вы действительно знаете язык. Это устанавливает определенную планку, возможно даже слишком высокую. Вы можете разговаривать на разные темы, не имея тонкого чувства языка для игры слов.

Компетентность также имеет сферы применения. Самыми простыми являются фразы для знакомства, которые изучают на всех языковых курсах. Как Вас зовут? Откуда Вы? Почему Вы решили изучать иностранный язык? Вы так хорошо разговариваете на португальском! Мало кто в Вашей стране изучает польский язык. Вы впервые в Китае? И так далее. Большинство полиглотов будут повторять эти вступительные разговорные обороты сто раз, поскольку первая встреча с восторженным иностранцем должна создать определенное впечатление.

Но как только разговоро переходит на неожиданную теорию, он может очень быстро закончиться. Причиной этому может быть огромнейший словарный запас, который необходим для того, чтоб говорить на все многогранные сферы жизни. Было подсчитано, что в среднем англоязычный взрослый человек знаком со значением порядка 30000 слов, намного больше, чем считает большинство людей. Человек, который свободно владеет иностранным языком, может знать только десятую часть слов от этого числа. Это означает, что несмотря на хороший акцент, ритм и грамматику, не носитель языка, вероятно, будет разводить руками, обсуждая налог на добавочную стоимость, стиль бега или линзы камеры.

Из собственного опыта скажу, что я не понимаю, а ни сколечки, вышеуказанного на языках, на которых хорошо общался на протяжении многих лет. Когда я впервые услышал "90 dólaresmás IVA" на испанском, я подумал, что речь идет о "90 dollarsmasiva" или "massive", гадая, что это странное выражение может означать. Но это просто значит "плюс ПДВ". Когда французский коллега спросил о беге в месте под названием «Pienu», я понятия не имел, где это, пока он не перешел на английский язык: «barefoot» или «piedsnus». А «focallength» – на «Brennweite» немецком, о чем очень сложно догадаться, поскольку, кажется, как будто это означает «burn-width». (Хотя, это выражение и имеет смысл: целенаправленные световые лучи могут спалить, поэтому «focus» происходит от латинского слова «hearth».)

Повторите этот сомнительный опыт несколько сотен раз в жизни и Вы станете очень аккуратными, непринужденно называя огромное количество языков, которые Вы знаете. Ваш следующий разговор может стать мелочным делом или же разочарованием. Возможно, лучше прислушаться к господину Хейлу и говорить о языках, на которых Вы "общаетесь", или же как и господин Донер, и называть те, на которых Вы свободно общаетесь. Зияд Фазах, которого "Книга рекордов Гинесса" признала как человека, который разговаривает на 58 языках, был унижен во время выступления на чилийском телевидении. Забросанный случайными вопросами из зала ("Единственная искусственно созданная вещь, которую видно с Месяца?" на китайском языке, "Какой сегодня день недели?" на русском языке), он повторно снизывал плечами в видео на «Youtube», которое служит хорошо известной поучительной историей среди полиглотов. "Чем выше находишься, тем больнее падать" – касается не только физических размеров. Хвастунишки, будьте аккуратны: изучение языка в реальной жизни означает постоянные упражнения в смирении.




Устный перевод

Услуги квалифицированных устных переводчиков для различных мероприятий.

Курсы иностранных языков

Glebov предлагает курсы иностранных языков. Возможны групповые и индивидуальные занятия.

Письменные переводы документов

Перевод документов как для частных лиц, так и для крупных компаний.

Заверение переводов

Все переводы, выполненные нашими переводчиками, мы можем заверить своей печатью или нотариально.