Шаблон перевода справки о несудимости с украинского языка на турецкий язык
Бюро переводов Glebov выкладывает шаблон перевода справки о несудимости с украинского языка на турецкий язык. Перед тем, как скачать шаблон, ознакомьтесь с фотографией образца - мы специально выложили это изображение, чтоб Вы понимали, что именно скачиваете. Скачать документ Вы можете по ссылке под изображением.
Скачать шаблон перевода справки о несудимости с украинского языка на турецкий язык.
На что следует обратить внимание при переводе справки о несудимости начинающему переводчику:
- В первую очередь при работе с любыми документами, которые будут использоваться заграницей, необходимо уточнить написание имени и фамилии, как в загранпаспорте.
- Несмотря на то, что справка о несудимости - это стандартный документ, все же есть много мелких деталей, которые могут отличаться в зависимости от органа выдачи: адрес, название органа выдачи, формат адреса. Обратите на это внимание при переводе.
- Турки - потомки Османской империи, у которой было очень много завоеваний. Каждому завоеванному городу они присваивали свое название. Иногда это касалось и незавоеванных городов. И эти названия сохранились в языке по сегодняшний день. Они могут не совпадать с общепринятыми. Обратите на это внимание и перепроверьте названия городов.
- Будьте внимательны при переводе печати. Как правило там дублируется название органа выдачи, которое уже упоминалось у Вас в шапке. Проследите за тем, чтоб название везде писалось одинаково.
Если Вы заметили ошибку в шаблоне или желаете дополнить нашу коллекцию шаблонов, свяжитесь с нами по электронной почте keathy@glebov.com.ua.