Отец Николай Мышовский: переводчик как бы прокладывает мостики взаимопонимания между людьми

Главный редактор римо-католического издательства "CREDO" отец Николай Мышовский растолковал библейскую историю о Вавилонской Башне, рассказал о традициях празднования праздника Пятидесятницы и объяснил принципы проведения Литургий и использования языков в Римо-Католической Церкви.

1. Все знают библейскую историю о Вавилонской башне, но ее трактование достаточно разное. Напомните нам, пожалуйста, вкратце эту историю и выделите ее мораль?

История о Вавилонской башне является одной из первых в Библии. Сразу после рассказа о сотворении мира, после Адама и Евы, их грех, Каина и Авеля, речь идет о Вавилонской башне. Мораль этой истории состоит в том, что люди загордились. История о Вавилонской башне, это не история о разделении языков, главная идея заключается в том, что люди перестали слышать друг друга. Они начали зацикливаться сами на себе, стали надменными, эгоистичными, перестали прислушиваться к другим. Эту историю не следует воспринимать буквально, как и многое из того, что написано в Святом Писании. Хотя на самом деле, с точки зрения генетики и антропологии, люди могут происходить от одной пары людей. А там, где когда-то проходили люди, на территории Ирака, в бывшем Междуречье, вероятно, и находился тот самый Вавилон. Именно оттуда люди и начали расходиться. Даже современная история, антропология, генетика подтверждают эти библейские истины, хотя стоит заметить, что Библия это не документальная книга. Она не ставит себе цель объяснить нам что-то таким образом, как это объясняет история. Библия объясняет другие истины: кто такой человек, для чего он сотворен, что должен делать. Но это не учебник истории, геометрии или же других естественных наук. Первая и основная идея о Вавилонской башне – это то, что люди разъединились, но в первую очередь не из-за того, что их языки смешались, а из-за того, что они перестали слышать и понимать друг друга. Поэтому тут речь идет больше об эгоизме, замкнутости людей и зацикленности на собственных потребностях.

2. В принципе, появление различных языков рассматривается как наказание. Переводчик - носитель разных языков, т.е. помогает людям общаться. Как к этому относится Церковь - считает, что переводчик нарушает Божью волю или наоборот - возвращает людям возможность достичь взаимопонимания?

Склонность утверждать, что переводчик - от дьявола, свидетельствует о чрезвычайной религиозной загнанности и, по моему мнению, такие взгляды только отвращают людей от религии и Бога. Тут необходимо четко понимать, что каждый народ на протяжении тысячелетий лелеял свой собственный язык, диалекты, и это уже является определенным божьим даром, поскольку каждый язык обладает своей мелодикой, неповторимыми красками и особенностями. Зло наступит тогда, когда языки начнут исчезать, а некоторые из них уже исчезают. Ежегодно исчезают редкие языки. Сохраняя язык, мы сохраняем свою индивидуальность, неповторимость, ведь каждый язык неповторим и его необходимо беречь. А переводчик исполняет волю божью таким образом, что дает людям возможность достичь взаимопонимания, лучше познать друг друга. Недоразумения между людьми существуют и в бытовом общении, не говоря о недопонимании из-за незнакомого языка, например, на работе, в семье, когда муж не понимает жену, а жена не понимает мужа. Люди должны понимать друг друга, независимо от языка общения, а если это мешает пониманию и взаимопониманию, то следует приложить все усилия, чтоб понять другого человека. Будет великолепно, если старшее поколение найдет взаимопонимание с младшим, родители будут понимать своих детей, а мужчины будут стремиться лучше понимать своих жен. Я считаю, что это будет правильно. Также это касается и понимания других народов, языка которых мы не знаем. Поэтому, на мой взгляд, у переводчика очень важная и хорошая профессия, ведь он как бы прокладывает мостики взаимопонимания между людьми.

3. Расскажите о празднике Пятидесятницы. Что именно произошло в этот день? Как именно его празднуют и какие традиции празднования?

Именно праздник Пятидесятницы является своеобразным антагонистом тому, что произошло во время построения Вавилонской башни. То есть люди перестали понимать друг друга и их языки разделились, а во время Пятидесятницы они снова начали понимать друг друга.
В Украине мы живем в религиозном вакууме, поскольку даже мало кто знает о происхождении этого праздника, и называют его просто "Зеленые Святки", не связывая его с тем, что на землю сошел Святой Дух. Это произошло таким образом: Иисус воскрес и пообещал послать святого Духа на землю, и после этого на апостолов и Марию, которые вместе молились, сошел Святой Дух. Они начали понимать других людей, говорить на языках, которых раньше не слышали, а позднее разошлись по всему миру. Они Евангелизируют, рассказывая о Божьем спасении. Этот праздник является своеобразным противопоставлением тому, что произошло во время построения Вавилонской башни. На людей сошел Святой Дух и они начали понимать друг друга.

Касательно традиций - самая главная традиция заключается в том, что в Украине, как я уже упоминал, этот праздник принято называть "Зелеными Святками", то есть стелить зелень, очерет или барвинок дома. Это связано с тем, что Святой Дух является символом живого, динамического, нового. В Украине традиционно на этот праздник в домах с земляным полом (именно земляным, а не деревянным или покрытым плиткой) стелили зелень. В нашей Церкви (Римо-Католической) не уделяют особенного значения этой народной традиции.

4. Кроме Пятидесятницы, какие еще церковные праздники, события, связанные со знанием и использованием нескольких языков, возможно с использованием языка для взаимопонимания? На ум приходит Прощеное воскресенье, то есть праздник для понимания.

Если говорить именно о взаимопонимании, то да, Прощеное воскресенье можно считать таким праздником. Также во время Литургии люди несколько раз признают собственные грехи. В римо-католической литургии существует обряд "передачи знака мира" - верующие жмут друг другу руки, это означает, что “я не имею ничего против тебя и я стою тут рядом с тобой молиться, и желаю тебе добра”. В разные праздники вспоминают определенные иноязычные термины. Наша латинская римо-католическая литургия использует много иноязычных слов. На греческом говорится "Кырие елейсон", то есть "Господи, помилуй". Используются некоторые слова не из украинского языка и даже не из латыни. Точно также во многих случаях используются еврейские слова, такие как "аллилуйя", т.е. "прославляем бога пением". Сама литургия является международной. Ее корни и традиции восходят к первым столетиям христианства.

5. Какие языки используются во время службы в римо-католических церквях и почему?

Я не знаю, в каких католических церквях Вы бывали. Если Вы пойдете в Киеве в католическую церковь св. Александра, (она расположена буквально в 100 метрах от Майдана), то увидите там график служб, которые ведутся на различных языках: польском, русском, французском, английском и других. Я тут не учел украинский, поскольку, конечно же, в Украине преобладающая и основная часть церковных служб ведется на украинском языке.

Представим себе, что существует такой праздник, на который съезжаются не только представители какого-то одного народа, но и представители многих других народов и национальностей. Несколько месяцев тому назад в Риме была канонизация, оглашение святыми двух Пап (Ивана Павла ІІ, а также Иоанна ХХІІІ). На эту канонизацию приехало несколько миллионов людей одновременно. Понятно, что такую службу необходимо проводить на языке, который будет понимать большинство этих людей, и в этом случае это будет латинский язык. Она исполняет роль лингва франка (общего языка), который понимает большинство верующих по всему миру. Литургии в римо-католической Церкви служат на латинском языке. Хотя на сегодняшний день это явление не такое уж частое. Если мы говорим о европейских языках, большинство из которых происходят из латыни, то, конечно же, для людей, которые говорят на одном из европейских языков, латинский много в чем будет максимально понятен. Концепция Католической Церкви заключается в том, что "католический" означает вселенский, т.е. глобальный, для всех. И Служба Божья правится на том языке, на котором разговаривают люди в конкретной стране или парафии. У нас в Украине это не латинский язык. Как правило, это языки, которые необходимы верующим в конкретном регионе. Где-то есть словацкая национальная меньшина, где-то - венгерская, где-то - польская и для них Служба ведется на их языках. Как правило, таких Служб Божьих достаточно, чтоб обеспечить потребности в конкретном регионе, парафии.

6. Возможно, у Вас есть какие-то пожелания относительно ситуации, которая на сегодняшний день сложилась в государстве.

На мой взгляд, сейчас мы в таком состоянии, когда нам всем очень нужен диалог, и очень нужно понять других людей. А для этого следует в первую очередь понять самого себя. Проблема не в языке или языках, а в том, что человек сам не знает, чего он хочет, или же не собирается слушать других. Все проблемы возникают из-за этого. Считаю, что для глобального взаимопонимания в государстве необходимо уделять больше внимания христианскому учению. Даже если кто-то не верит в Господа, то было бы очень полезно знать базовые истины христианства, поскольку они дают возможность познать самого себя.

При перепечатывании материала ссылка на сайт обязательна.