<
Бюро переводов Glebov
03049, г. Киев, ул. Брюллова 12, оф. 5
office@glebov.com.ua

Для чего необходима диверсификация

Для чего нужна диверсификация?

За последние два года тема диверсификации в деятельности переводчика-фрилансера становиться все более актуальной и вызывает огромное количество споров. Зачем нужно вносить изменения в уже существующую бизнес-модель свободного перевода (а действительно ли она существует)? Возможно это необходимо только тем, кто не хочет добиться успеха на ниве перевода и еле сводит концы с концами?

В июле 2013 года с провел опрос среди 250 внештатных переводчиков, что стало частью исследования моей книги "Диверсификация в языковой сфере" и пришел к очень интересным выводам. В частности о том, что диверсификация в значительной мере способствует позитивному настроению переводчика-фрилансера при планировании своего профессионального будущего. В 2013 году только 30,8% переводчиков-фрилансеров были уверены в своей успешности в качестве продавцов услуг перевода, другими словами - благополучно диверсифицировали. Значительно больше опрошенных - 43,6% - ожидают такой же результат до 2018 года. В тоже время 19,2% опрошенных считают себя "переводчиками, которые находятся в тяжелом положении" (т.е. они не способны на работу в сфере перевода. Они думают отказаться от нее, или же "были вынуждены" диверсифицироваться, чтоб выжить), только 4,4% пытались продолжить свою деятельность на протяжении 5 следующих лет (см. рис. 2), а 6,4% работают на дому или же собираются изменить сферу деятельности.

Общее настроение среди переводчиков-фрилансеров вдохновленный, и изменение "тяжелого положения" на "диверсификацию" показывает возрастающий уровень принятых изменений, что вносит свой вклад в позитивный прогноз. По своему опыту, уверены в светлом будущем как своем, так и сферы перевода в целом, те, кто зарекомендовал себя успешным фрилансером и принял концепцию диверсификации.

Стратегии диверсификации

Давайте рассмотрим 5 стратегий диверсификации для переводчика-фрилансера, которые я разработал.

1. Лингвистическая диверсификация

Лингвистическая диверсификация - это расширение вашего профиля в рамках основного направления. Включает в себя такие услуги, как редактирование, транскрипция, ведение терминологической базы данных, обработка машинного перевода, лингвистическая проверка, рецензирование перевода, закадровый перевод, перевод субтитров, межкультурная поддержка и онлайн-обучение языкам. Не осознавая того, что это и является первым шагом к диверсификации, много переводчиков-фрилансеров уже предоставляют такие услуги.

2. Экстра-лингвистическая диверсификация

Экстра-лингвистическая диверсификация неразрывно связана с разработкой новых бизнес-стратегий. Диапазон вариантов широкий - предоставление клиентам удаленного управления проектами, формирование стратегических контактов с другими фрилансерами для предоставления полного пакета услуг, диверсификация по специализации с целью стать признанным экспертом в признанной сфере, и диверсификация клиентской базы к примеру, работать не только с агентствами, но и непосредственно с заказчиками.

3. Пассивная диверсификация

Пассивная диверсификация - диверсификация путем коммерческого внедрения. Мы должны как минимум представлять себе, что произойдет, если мы заболеем или по каким-либо иным причинам не сможем работать на протяжении длительного периода. Имеет смысл создать источник пассивного дохода для получения прибыли без затрат личного времени. Для переводчика-фрилансера соответствующими вариантами будут продажи публикаций и образовательные онлайн-курсы для повышения переводческой квалификации.

4. Внешняя диверсификация

Внешняя (дополнительная) диверсификация включает в себя специализированные услуги для лингвистических агенств и профессиональных переводчиков. К примеру, системы автоматического перевода, бизнес тренинги и подготовка публикаций на различных языках.

5. Дистинктирование (уникальная) диверсификация

Некоторые индивидуальные предприниматели сорвали куш: они - ключевые фигуры в сфере перевода, которые предоставляют единственные в своем роде услуги, про которые слышал каждый профессионал, а некоторые и активно используют подобные приемы в своей деятельности. Эти люди смело создали продукты или услуги, которые не существовали ранее в языковой индустрии, но теперь общеизвестны среди переводчиков. Ярким примером можно считать блог Мокса, «Translator Pay» (сервис оплаты, который специализируется на работе с переводчиками) іи «Переводчики без границ».

Вывод

Я действительно верю в светлое будущее переводчиков-фрилансеров, если мы не будем бояться изменений. Это предусматривает изучение возможностей для диверсификации, чтоб в любой ситуации иметь безопасный источник дохода. Несмотря на то, что диверсификация не является обязательной, она предоставляет варианты действий в непредвиденных обстоятельствах (будь то сломанное запястье, изменения на рынке или научно-технический прогресс). Мы можем рассматривать диверсификацию как что-то ненужное и игнорировать ее. Можем думать, что она позорит честное имя переводчика, превращает его в ремесленника, который стучит по клавиатуре, закрывшись в своей комнате, окруженный кучей словарей и заросший паутиной. Но можно быть открытым, позволить себе рассмотреть и принять новые идеи бизнеса, которые соответствуют требованиям завтрашнего дня. Именно последний вариант и позволяет настроиться позитивно и не упустить возможности, которые предоставляются в нашей профессиональной сфере.

_______________________________________
* Диверсификация - способ развития предприятия, который заключается в освоении производства новых товаров, товарных рынков, а также видов услуг, который включает не просто диверсификацию товарных групп, но и распространение предпринимательской деятельности на новые и не связанные с основными видами деятельности (из википедии).




Устный перевод

Услуги квалифицированных устных переводчиков для различных мероприятий.

Курсы иностранных языков

Glebov предлагает курсы иностранных языков. Возможны групповые и индивидуальные занятия.

Письменные переводы документов

Перевод документов как для частных лиц, так и для крупных компаний.

Заверение переводов

Все переводы, выполненные нашими переводчиками, мы можем заверить своей печатью или нотариально.