<
Бюро переводов Glebov
03049, г. Киев, ул. Брюллова 12, оф. 5
office@glebov.com.ua

Переводчики со специализацией - как выбрать свою сферу

Сегодня мы обговорим, как выбрать Вашу сферу знаний в области перевода. Вот два основных совета:

  • А - Акцентируйте свое внимание на потребностях рынка; для начала проанализируйте рынок, а уже потом выберите область специализации.
  • Б - обратите внимание на то, что Вам нравиться, и выберите интересные для Вас сферы, а потом - уверенно предлагайте свой опыт рынку.

Нельзя сказать, что из вышеперечисленных вариантов Вы должны выбрать один - это два разных подхода, которые могут сосуществовать, имея разные преимущества и выгоды. Если рассматривать первый вариант, то Вам необходимо найти тенденции развития рынка. Следует ориентироваться в том, какие сферы могут быть более выгодными в будущем, какие компании инвестируют в страны, жители которых разговаривают на Вашем родном языке. Другими словами, Вам необходимы данные. Посему, как их собрать? В общем, это не самый легкий вопрос. поскольку мы, лингвисты, как правило, к сожалению, не очень интересуемся экономическими и рыночными тенденциями. Вот Вам список новых секторов. которые, безусловно, будут нуждаться в помощи переводчиков:

  • сайты электронной коммерции
  • мобильные и веб-приложения
  • технические переводы
  • видеоигры
  • социальные СМИ
  • компании, которые планируют начинать социальную маркетинговую стратегию заграницей
  • копирайтинг
  • локализация
  • транскреация - так называемый "креативный перевод", "крос-маркетинг", "международная копировальная адаптация", "марккетинговый перевод", "интернационализация", "культурная адаптация"

Когда мы размышляем над карьерой переводчика, мы часто задумываемся над наиболее известными сферами - литературный, медицинский или юридический перевод, к примеру. Однако существуют и новые сферы рынка, которые могли бы быть более выгодными. Новые технологии открывают нам такие возможности, о которых никто не слышал как минимум пять лет тому. Посему не ждите, что в университете Вам дадут для этого необходимые знания.

Оглянитесь вокруг, исследуйте новые сферы, общайтесь с людьми, берите от них информацию, в частности - о новых сферах. Если у Вас есть друг, который работает в маркетинговом агентстве, спросите его, с какими клиентами они сотрудничают, - и у Вас будут лучшие идеи.

Второй критерий предусматривает, что Вам следует хорошо ориентироваться в той сфере, которая Вам нравиться.

Вы замечали, насколько мало людей действительно ориентируются в том, что им нравиться? Мы, люди, такие существа, которые не опознаны даже в наших собственных вкусах и пристрастиях. Если Вы действительно знаете, что Вам нравиться, - чудесно. В противном случае Вам следует исследовать свою жизнь, чтоб узнать, что Вы любите делать, и использовать это в качестве возможной сферы специализации. Моему другу Тиму Виндгофу, немецко-английскому переводчику, понадобилось время, чтоб понять, что перевод был его настоящим пристрастием, а до того он работал адвокатом. С оглядкой на опыт работы в юридической сфере, он специализируется на юридическом переводе, и таким образом объединяет две сферы своих интересов.

Нашли свою сферу? Изо всех сил пытайтесь войти в эту сферу. Даже если это небольшая ниша, там в любом случае будут какие-то возможности. Предлагаю рассмотреть небольшие ниши, о которых знает очень мало людей.

К примеру, если Вы увлекаетесь правильным питанием, как Вам идея работы специалистом в безглютеновом или веганском питании? Вы научитесь, создадите свой список терминов, получите определенный опыт в этой сере, а потом - исследуете рынок, чтоб выяснить, какие компании связаны с этой сферой. Они могут отправить Вас заграницу, и, если повезет, им будет нужен Ваш язык. Посему каким буде Ваш ответ? Каким образом Вы выберите специализацию?

Ваше домашнее задание: сбор данных.

  1. Выясните, какие области рынку являются более выгодными в Вашей стране, или какие языковые пары являются наиболее востребованными (комбинация языков, на которых Вы можете разговаривать).
  2. Представьте себе, что Вы проработали в этой сфере десять лет. Приносит ли работа чувство счастья? Или напротив, Вы еле ее терпите? Если перед Вами последний вариант развития событий, то продолжайте свои поиски дальше.
  3. Найдите что-то такое, что делает Вас особенным; подумайте о специальных двух-трех сферах - это повысит Вашу ценность на рынке труда.
  4. Если у Вас есть хобби, то вполне возможно, что его можно превратить в профессию: Вы будете наслаждаться, тратя время на работу!
  5. Будьте открытыт для новых знаний и возможностей. Не переставайте следить за рынком, но одновременно пытайтесь быть в курсе событий в мире: возможности приходят тогда, когда их ищут.
  6. И, в первую очередь, перенимайте опыт других людей. У Вас есть возможность слушать интервью, наблюдать, как другие переводчику ищут свой путь, и таким образом получить вдохновение для поиска нового.

Будьте специалистом и никогда не ограничивайте себя.




Устный перевод

Услуги квалифицированных устных переводчиков для различных мероприятий.

Курсы иностранных языков

Glebov предлагает курсы иностранных языков. Возможны групповые и индивидуальные занятия.

Письменные переводы документов

Перевод документов как для частных лиц, так и для крупных компаний.

Заверение переводов

Все переводы, выполненные нашими переводчиками, мы можем заверить своей печатью или нотариально.